Translation of "give clear guidance" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The World Summit should give clear guidance to those countries.
Участникам Всемирной встречи на высшем уровне следует предоставить в распоряжение таких стран четкие руководящие установки.
Guidance for humanity, and clear portents of guidance, and the Criterion.
Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься.
Guidance for humanity, and clear portents of guidance, and the Criterion.
В этот месяц был ниспослан Священный Коран с ясными знамениями и айатами, ведущими к благу, как руководство для всех людей и как разъяснение прямого пути, отделяющего истину от лжи.
He felt that the resolution would give clear guidance on achieving a gender balance without the need for discriminatory measures.
Оратор считает, что в резолюции определен четкий курс на достижение равновесия между сотрудниками из числа мужчин и женщин, не подразумевающий осуществления дискриминационных мер.
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения .
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Ведь на Нас лежит прямой путь.
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Воистину, Нам надлежит вести прямым путем.
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Нам по Своей мудрости надлежит указать людям правильный путь.
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Воистину, Нам надлежит указывать прямой путь
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Поистине, Мы направляем все земное,
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Наше дело руководить по прямому пути
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения .
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Ведь на Нас лежит прямой путь.
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Воистину, Нам надлежит вести прямым путем.
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Нам по Своей мудрости надлежит указать людям правильный путь.
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Воистину, Нам надлежит указывать прямой путь
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Поистине, Мы направляем все земное,
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Наше дело руководить по прямому пути
We must listen but we must also give guidance.
Мы должны прислушиваться к общественному мнению, но мы должны также обеспечить руководящее направление.
Ban invariably nods his head in polite agreement without giving clear guidance.
Одна из главных причин недовольства заключается в том, что с ним может быть довольно трудно общаться.
Ban invariably nods his head in polite agreement without giving clear guidance.
Пан всегда кивает головой, вежливо соглашаясь с собеседником, однако не дает при этом четких указаний.
On the important issue of implementation, the Committee should provide clear guidance.
Что касается важной проблемы осуществления, то Комитету следует обеспечить четкое руководство.
I give you a clear warning from Him.
Человек всегда стремится к одному и бежит от другого, а верующий, когда опасается чего либо, устремляется к Аллаху. И чем сильнее он опасается этого, тем быстрее он достигает своей цели.
I give you a clear warning from Him.
Раб Божий обязан избегать поклонения идолам, истуканам, усопшим праведникам, могилам и всему, что нечестивцы обожествляют наряду с Аллахом. Раб Божий должен искренне поклоняться только Ему, страшиться Его, надеяться на Него и молить Его о помощи и прощении.
I give you a clear warning from Him.
Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него.
I give you a clear warning from Him.
Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него .
I give you a clear warning from Him.
Ведь я увещеватель от Аллаха для вас, предупреждающий вас о последствиях многобожия.
I give you a clear warning from Him.
Воистину, Я явно увещеваю о нем (т. е. о наказании).
I give you a clear warning from Him.
А я, поистине, к вам увещатель ясный от Него.
Ramadan is the month in which the Quran was revealed. Guidance for humanity, and clear portents of guidance, and the Criterion.
(Лунный) месяц рамадан, в который ниспослан был Коран (в первый раз) как руководство источник знаний для людей и как ясные знамения из (верного) руководства и различения.
Ramadan is the month in which the Quran was revealed. Guidance for humanity, and clear portents of guidance, and the Criterion.
Тот из вас, кого застанет месяц рамадан, в котором был ниспослан Коран истинное руководство для людей, разъяснение прямого пути и различение между истиной и ложью , пусть проводит его, постясь.
Ramadan is the month in which the Quran was revealed. Guidance for humanity, and clear portents of guidance, and the Criterion.
Месяц Рамазан есть тот месяц, в который ниспослан вам Коран, в руководство людям, в объяснение того руководства и различения добра от зла.
The 2005 World Summit had provided an opportunity, and clear guidance, for action.
Всемирный саммит на высшем уровне 2005 года создал возможность для действий и выработал четкие директивы.
(c) Give guidance to those carrying out the work, if required.
c) представление, в случае необходимости, руководящих указаний тем, кто занимается проведением этой работы.
Would ye give Allah a clear warrant against you?
Разве вы хотите (своей любовью к неверующим) дать Аллаху ясный довод против вас (на то, что вы не правдивы в своей вере)?
Would ye give Allah a clear warrant against you?
Разве вы хотите дать Аллаху ясный довод против вас?
Would ye give Allah a clear warrant against you?
Он не наказывает людей, пока им не будет ясна истина. В нем также содержится предостережение от ослушания, поскольку ослушник предоставляет Аллаху очевидный довод против себя.
Would ye give Allah a clear warrant against you?
Неужели вы хотите предоставить Аллаху очевидный довод против вас самих?
Would ye give Allah a clear warrant against you?
Вы дадите Аллаху ясный довод против вас, если вы так делаете и, приближаясь к лицемерам, будете унижены, как они, потому что вы не ищете величия у Аллаха в Его Истине и в благом деле.
Would ye give Allah a clear warrant against you?
Неужели вы хотите предоставить Аллаху убедительный довод против вас?
Give him all assistance its clear the matter up.
Оказывайте ему любую посильную помощь для разъяснения дела.
When Wheeler calls, you give him the all clear.
Когда Уилер позвонит, скажешь, все чисто.
Surely either you or we are on guidance, or are lost in clear error.
Поистине, мы и вы либо на прямом пути, либо в явном заблуждении!
Surely either you or we are on guidance, or are lost in clear error.
Воистину, одни из нас либо на прямом пути, либо в очевидном заблуждении .
Surely either you or we are on guidance, or are lost in clear error.
И либо мы, верующие, либо вы, неверные многобожники, одни из нас, стоят на прямом пути истины или находятся в явном заблуждении .

 

Related searches : Clear Guidance - Give Guidance - A Clear Guidance - Give Them Guidance - Give A Guidance - Give Some Guidance - Give Us Guidance - Give You Guidance - Give Guidance For - Give Further Guidance - Give Clear Indication