Translation of "give a guidance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Give - translation : Give a guidance - translation : Guidance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения . |
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Ведь на Нас лежит прямой путь. |
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Воистину, Нам надлежит вести прямым путем. |
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Нам по Своей мудрости надлежит указать людям правильный путь. |
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Воистину, Нам надлежит указывать прямой путь |
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Поистине, Мы направляем все земное, |
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Наше дело руководить по прямому пути |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения . |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Ведь на Нас лежит прямой путь. |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Воистину, Нам надлежит вести прямым путем. |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Нам по Своей мудрости надлежит указать людям правильный путь. |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Воистину, Нам надлежит указывать прямой путь |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Поистине, Мы направляем все земное, |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Наше дело руководить по прямому пути |
We must listen but we must also give guidance. | Мы должны прислушиваться к общественному мнению, но мы должны также обеспечить руководящее направление. |
The World Summit should give clear guidance to those countries. | Участникам Всемирной встречи на высшем уровне следует предоставить в распоряжение таких стран четкие руководящие установки. |
(c) Give guidance to those carrying out the work, if required. | c) представление, в случае необходимости, руководящих указаний тем, кто занимается проведением этой работы. |
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair. | Даруй нам от Себя милосердие укрепи нас им и защити от зла и устрой для нас в нашем деле прямоту облегчи нам путь, который приведет нас к совершению таких дел, которые Ты любишь и мы станем идущими прямым путем . |
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair. | Даруй нам от Себя милость и устрой наше дело наилучшим образом . |
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair. | Даруй нам прощение, милосердие и безопасность от нашего врага и веди нас прямым путём! |
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair. | Даруй нам Твою милость и веди нас в нашем деле прямым путем . |
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair. | Уверь нас в правоте наших деяний . |
(a) Legislative guidance | а) Директивные установки |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | Разве они не видели, что он не говорил с ними и не вел их прямым путем? |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | Когда же люди увидели это, они стали поклоняться тельцу, сделав из него божество. Самаритянин же сказал Вот ваше божество и божество Мусы, но он предал его забвению и отправился в поисках своего Бога . |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | Разве они не видели, что он не разговаривал с ними и не наставлял их на прямой путь? |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | И стали они поклоняться этому идолу по велению самаритянина, который сделал его. Какие они глупцы, что поклонялись ему как богу! |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | Разве они не видели, что телец не разговаривал с ними и не вел их прямым путем? |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | Ужель не видели они, Что он не мог к ним обратиться словом, Не мог прямым путем направить? |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | Ужели они не видели, что он не говорил с ними, не показывал им пути? |
The questionnaire should give useful guidance to States in reviewing their existing policies and legislation. | Вопросник должен послужить государствам полезным руководством при проведении обзора своей политики и законодательства. |
He felt that the resolution would give clear guidance on achieving a gender balance without the need for discriminatory measures. | Оратор считает, что в резолюции определен четкий курс на достижение равновесия между сотрудниками из числа мужчин и женщин, не подразумевающий осуществления дискриминационных мер. |
COP 1 could also give guidance on the nature of working relationships between the two bodies. | КС 1 могла бы также вынести руководящие указания в отношении характера деловых взаимоотношений между этими двумя органами. |
This (Quran) is a guidance. | Это верное руководство. |
This (Quran) is a guidance. | Этот Коран указание к прямому пути. |
This (Quran) is a guidance. | Сие есть правый путь. |
This (Quran) is a guidance. | Это есть прямой путь. |
Do you have any guidance, you give your child provision, called the Torah. which is a North Tel Aviv, and we did a lesson. | Есть ли у вас руководство, вы даете ребенку положение, называется Торой. Который является Северном Тель Авиве, и мы сделали урок. |
Say, Guidance is God s guidance. | Скажи Поистине, прямое руководство руководство Аллаха в том, что дается кому нибудь такое же, как было дано вам . |
Say, Guidance is God s guidance. | Скажи им (о пророк!) Поистине, прямое руководство руководство Аллаха. Он даёт его тому, кому пожелает. |
Say, Guidance is God s guidance. | Скажи , Мухаммад Воистину, прямое руководство только от Аллаха . |
Say, Guidance is God s guidance. | Скажи, (о Мухаммад!) Путь истинный лишь путь Аллаха, (Что в откровениях указан Им). |
(a) Review trends and progress in international development cooperation and give policy guidance and recommendations to promote more effective international development cooperation | a) будет проводить обзор тенденций и прогресса в области международного сотрудничества в целях развития и вырабатывать руководящие указания и рекомендации, направленные на повышение эффективности международного сотрудничества в целях развития |
It was suggested, in this regard, that holding a brief political debate first might give experts better political guidance from the Council. | В этой связи была высказана мысль о том, что проведение на начальном этапе кратких политических дебатов позволило бы экспертам получить от Совета более четкие политические установки. |
The Conference of the Parties (COP) may wish to give the secretariat further guidance in these areas. | Конференция Сторон (КС), возможно, пожелает дать по ним секретариату дополнительные руководящие указания. |
Related searches : Give Guidance - Give Them Guidance - Give Some Guidance - Give Us Guidance - Give You Guidance - Give Clear Guidance - Give Guidance For - Give Further Guidance - A Guidance - Give A - A Give - A Clear Guidance - As A Guidance - Provide A Guidance