Translation of "give you guidance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Give - translation : Give you guidance - translation : Guidance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения . |
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Ведь на Нас лежит прямой путь. |
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Воистину, Нам надлежит вести прямым путем. |
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Нам по Своей мудрости надлежит указать людям правильный путь. |
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Воистину, Нам надлежит указывать прямой путь |
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Поистине, Мы направляем все земное, |
Truly! Ours it is (to give) guidance, | Наше дело руководить по прямому пути |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения . |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Ведь на Нас лежит прямой путь. |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Воистину, Нам надлежит вести прямым путем. |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Нам по Своей мудрости надлежит указать людям правильный путь. |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Воистину, Нам надлежит указывать прямой путь |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Поистине, Мы направляем все земное, |
Lo! Ours it is (to give) the guidance | Наше дело руководить по прямому пути |
We must listen but we must also give guidance. | Мы должны прислушиваться к общественному мнению, но мы должны также обеспечить руководящее направление. |
The World Summit should give clear guidance to those countries. | Участникам Всемирной встречи на высшем уровне следует предоставить в распоряжение таких стран четкие руководящие установки. |
(c) Give guidance to those carrying out the work, if required. | c) представление, в случае необходимости, руководящих указаний тем, кто занимается проведением этой работы. |
Say God's guidance alone is true guidance for if you give in to their wishes after having received the (Book of) knowledge from God, then none will you have as friend or helper to save you. | Скажи Поистине, путь Аллаха есть настоящий путь! , а если ты последуешь за их страстями после пришедшего к тебе истинного знания, то не будет тебе от Аллаха ни близкого, ни помощника. |
Say God's guidance alone is true guidance for if you give in to their wishes after having received the (Book of) knowledge from God, then none will you have as friend or helper to save you. | Скажи Путь Аллаха это прямой путь . Если же ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то Аллах не будет тебе ни Покровителем, ни Помощником. |
Say God's guidance alone is true guidance for if you give in to their wishes after having received the (Book of) knowledge from God, then none will you have as friend or helper to save you. | Поистине, путь к Богу это путь ислама! И тот, кто, постигнув истину, последует за их учением, тот не найдёт в Судный день ни близкого, ни заступника, который мог бы спасти его от мучений. |
Say God's guidance alone is true guidance for if you give in to their wishes after having received the (Book of) knowledge from God, then none will you have as friend or helper to save you. | Скажи , о Мухаммад Только путь Аллаха это прямой путь . А если ты последуешь за их желаниями, после того как тебе явилось божественное знание, то Аллах не будет тебе ни покровителем, ни заступником. |
Say God's guidance alone is true guidance for if you give in to their wishes after having received the (Book of) knowledge from God, then none will you have as friend or helper to save you. | Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан . Но если ты пойдешь дорогой их страстей, Уже постигнув истинное знанье, Не будет от Аллаха ни друга, ни помощника тебе. |
Say God's guidance alone is true guidance for if you give in to their wishes after having received the (Book of) knowledge from God, then none will you have as friend or helper to save you. | Скажи Только руководство Божие есть истинное руководство и верно, если последуешь их желаниям, после того, как дано тебе знание, тебе не будет от Бога ни защиты, ни помощи. |
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair. | Даруй нам от Себя милосердие укрепи нас им и защити от зла и устрой для нас в нашем деле прямоту облегчи нам путь, который приведет нас к совершению таких дел, которые Ты любишь и мы станем идущими прямым путем . |
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair. | Даруй нам от Себя милость и устрой наше дело наилучшим образом . |
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair. | Даруй нам прощение, милосердие и безопасность от нашего врага и веди нас прямым путём! |
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair. | Даруй нам Твою милость и веди нас в нашем деле прямым путем . |
Give us mercy from Yourself, and arrange guidance for us in our affair. | Уверь нас в правоте наших деяний . |
Thank you for your guidance. | Спасибо за ваше руководство. |
You just need some guidance. | Вам нужно только немного перевести стрелку. |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | Разве они не видели, что он не говорил с ними и не вел их прямым путем? |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | Когда же люди увидели это, они стали поклоняться тельцу, сделав из него божество. Самаритянин же сказал Вот ваше божество и божество Мусы, но он предал его забвению и отправился в поисках своего Бога . |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | Разве они не видели, что он не разговаривал с ними и не наставлял их на прямой путь? |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | И стали они поклоняться этому идолу по велению самаритянина, который сделал его. Какие они глупцы, что поклонялись ему как богу! |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | Разве они не видели, что телец не разговаривал с ними и не вел их прямым путем? |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | Ужель не видели они, Что он не мог к ним обратиться словом, Не мог прямым путем направить? |
Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? | Ужели они не видели, что он не говорил с ними, не показывал им пути? |
Do you have any guidance, you give your child provision, called the Torah. which is a North Tel Aviv, and we did a lesson. | Есть ли у вас руководство, вы даете ребенку положение, называется Торой. Который является Северном Тель Авиве, и мы сделали урок. |
Their guidance is not your responsibility, but God guides whom He wills. Any charity you give is for your own good. | Не на тебя возложено вести их праведной стезей, Аллах ведет прямым путем того, Кого сочтет Себе угодным. |
The questionnaire should give useful guidance to States in reviewing their existing policies and legislation. | Вопросник должен послужить государствам полезным руководством при проведении обзора своей политики и законодательства. |
COP 1 could also give guidance on the nature of working relationships between the two bodies. | КС 1 могла бы также вынести руководящие указания в отношении характера деловых взаимоотношений между этими двумя органами. |
Do you think he is upon guidance? | Думал ли ты о том, если он Мухаммад на истинном пути (который ведет к счастью в этом мире и в Вечной жизни) |
Do you think he is upon guidance? | Видал ли ты, был ли он на правом пути |
Do you think he is upon guidance? | Что ты думаешь, а если он был на правом пути |
Do you think he is upon guidance? | Сообщи Мне об этом нечестивом притеснителе разве он был на правом пути, |
Related searches : Give Guidance - Give Them Guidance - Give A Guidance - Give Some Guidance - Give Us Guidance - Give Clear Guidance - Give Guidance For - Give Further Guidance - You Give - Give You - Gives You Guidance - Give You Comfort - Give You Assistance - Give You Hope