Translation of "give you joy" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Give - translation : Give you joy - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'll give you that joy.
Я доставлю Вам эту радость.
MISS PHOEBE, I GIVE YOU JOY.
Мисс Фиби, желаю вам счастья.
Who can satisfy the senses of everyone, give joy, Kṛṣṇa.
Тот, кто способен удовлетворить чувства каждого, подарить радость любому этот Кришна.
Did you say joy?
Радость?..
Did you say joy?
Мне радость?
What really brings you joy?
Что действительно приносит вам радость?
He will bring you joy.
Он принесет вам много радости.
What joy! What joy!
Бедняжка, дорогая!
And give the women their bridal money willingly then if they willingly give you a part of it, eat (use) it with joy and fruition.
И давайте женщинам их (обязательный) брачный дар от чистой души. Если же они ваши жены соблаговолят чем нибудь из этого из брачного дара для вас позволят пользоваться , то кушайте это наслаждаясь и во благо.
And give the women their bridal money willingly then if they willingly give you a part of it, eat (use) it with joy and fruition.
И давайте женам их вино в дар. Если же они соблаговолят чем нибудь из этого для вас, то питайтесь этим на здоровье и благополучие.
And give the women their bridal money willingly then if they willingly give you a part of it, eat (use) it with joy and fruition.
Давайте женщинам их брачный дар от чистой души. Если же они по доброй воле отдадут вам часть его, то вкушайте это во благо и на здоровье.
And give the women their bridal money willingly then if they willingly give you a part of it, eat (use) it with joy and fruition.
Вы не имеете права на их калым. И если они по своей доброй воле уступят вам часть его, тогда вы можете использовать его как чистые добрые деньги, направленные на благо семьи.
And give the women their bridal money willingly then if they willingly give you a part of it, eat (use) it with joy and fruition.
Даруйте женам их махр. А если женщины по собственной воле откажутся от чего либо из махра , то пользуйтесь этим во благо и в удовольствие.
And give the women their bridal money willingly then if they willingly give you a part of it, eat (use) it with joy and fruition.
По щедрости души Давайте своим женам дар предбрачный И, коль они по своей доброй воле Вам предоставят часть его, Питайтесь им во здравие свое и благость.
And give the women their bridal money willingly then if they willingly give you a part of it, eat (use) it with joy and fruition.
С добрым расположением души отдавайте жёнам вено их и если они захотят предоставить что ни будь из того вам, пользуйтесь тем в удовольствие, во благо себе.
Give him his joy, you re no match, and your screams cannot be contained.
Подарите ему радость, вы ничто, ваши вопли невозможно сдерживать.
From there you will find joy.
Оттуда вы открываете радость.
Thank you. It's been a joy.
Это было весело.
And in that joy...you just...
Это такая радость....
I know how much you suffer. But don't give way to tears. Rather become your father's pride and joy again.
Душой ты болен, но забудь свои страдания и приди к отцу в объятия... объятия родные!
And all of these things to me give such joy and excitement and wonder.
И всё это приносит мне такую радость, волнение и удивление.
Joy, full joy, the joy of someone else it so so hard.
Радость, полный радости, радости кто то так очень сложно.
Which you, mistaking, offer up to joy.
Какие вы, приняв, предлагают до радости.
OH, PHOEBE, DEAR, I WISH YOU JOY.
О, Фиби, дорогая, я желаю тебе счастья.
There's a natural joy, not a storified joy, a natural joy is here.
Есть естественная радость Не радость, созданная историями Естественная радость
Joy!
Радость!
Joy.
На радость.
Joy.
Радость.
Madame, will you do me the honor the favor give me the infinite joy of bestowing on me Gigi's hand in marriage?
Мадам, окажите мне честь, привилегию, Подарите мне вечную радость, выдав Жижи за меня замуж.
Rina, joy joy, you'll be a happy woman
Рина, радость радостью, вы будете счастливой женщиной
These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.
For you are our glory and our joy.
Ибо вы слава наша и радость.
That's the joy you have of seeing it
Вот радость, которая у тебя есть, видения этого.
But you have the joy, first of dissatisfaction.
У тебя есть радость. Сначала неудовлетворенность
I hope you will share our joy, sir.
Надеюсь, вы тоже порадуетесь.
My joy.
Мою радость.
Leland, Joy.
Leland, Joy.
Joy, Shirley.
Joy, Shirley.
Expressing joy.
Выражая радость.
Joy, yeah.
Радость, да.
Oh, joy!
О, радость!
Oh, joy!
Вот это да!
Frozen joy.
Холодное удовольствие.
I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.
Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна.
Give us joy and comfort in our spouses and offspring, and make us imams of the Godwary.
Дай нам от наших жен и потомства прохладу глаз радость и успокоение таких, которые только Тебя чтят богом и которые покорны Тебе и сделай нас образцом для остерегающихся (наказания Аллаха)!

 

Related searches : Give Joy - Give Me Joy - Joy To You - Wish You Joy - Bring You Joy - You Give - Give You - Joy - Give You Comfort - Give You Assistance - Give You Hope - Give You Shelter - Do You Give - Give You Control