Translation of "given these assumptions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

That's how wide the plantation would have to be, given these assumptions.
Это то, какова должна быть ширина посадок, исходя из наших предположений.
ITC considers that these assumptions remain valid today.
ЦМТ считает, что эти предпосылки сохраняют свою значимость и сегодня.
Vladimir Soloviev I m moved by all these assumptions about me.
Владимир Соловьев меня умиляет это додумывание за меня.
The assumptions of Margrabe's formula are satisfied with these assets.
С такими активами будут выполнены предположения формулы Маграбе.
But there are signs that these assumptions are now being challenged.
Но есть признаки того, что эти допущения в настоящее время оспариваются.
These estimates reflect the following assumptions with respect to current INSTRAW resources
35. Указанная бюджетная смета отражает следующие предположения в отношении нынешних ресурсов МУНИУЖ
These assumptions were consistent with those used in the previous Regular Valuation.
Эти предположения согласуются с предположениями, которые использовались в предыдущей обычной оценке.
I. ASSUMPTIONS
I. ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ
IV. ASSUMPTIONS
IV. ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ
These may be reasonable assumptions, but the estimate was deeply unsettling to many.
Возможно, то были разумные предположения, но данная оценка была для многих очень тревожной.
The strategy that emerges will be only as strong as these assumptions are accurate.
Следовательно, сила стратегия зависит от правильности этих допущений
I'd like to discuss some of these assumptions and the problems associated with them.
Мне бы хотелось обсудить некоторые из таких предположений и проблемы, связанные с ними.
costing of a sample product or service sales assumptions overhead assumptions cashflow assumptions proposed methods for financing the plan.
Инфляция и процентные ставки Существует два основных способа учета инфляции в деловых предложениях.
II. BUDGETARY ASSUMPTIONS
II. БЮДЖЕТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ
TOTAL Note Assumptions
Примечание Предположения
B. General assumptions
В. Общие допущения
Assumptions and risks
Предпосылки и риски
Assumptions and risks
Допущения и риск
Why do we take on knowledge, why do we take on assumptions that other people have given us?
Почему мы принимаем на веру факты и предположения, данные нам другими людьми?
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth.
Они опираются на свои догадки и предположения, но ведь догадки не могут служить заменой истине. Истина же всегда подтверждается убедительными доводами и неопровержимыми доказательствами.
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth.
Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину.
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth.
Ведь они ничего не знают об ангелах, они лишь следуют своим ложным предположениям. А ведь предположение никак не может заменить истину.
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth.
Но разве могут доводы (людские) Сравниться с Истиной (великой)?
These assumptions turned out to be wrong, as export prices fell steadily over four decades.
Эти предположения оказались ошибочными, поскольку экспортные цены постоянно падали на протяжении четырёх десятилетий.
If these assumptions are not realised, then trials may well be pushed beyond that date.
Если эти предположения не оправдаются, тогда судебные процессы вполне могут выйти за пределы этой даты.
But remember, a large part of what we're doing is based on these two assumptions.
Но помните, большая часть того, что мы делаем, основана на этих двух предположениях.
Your assumptions are correct.
Ваше допущение верно.
Variations in budgetary assumptions
(В тыс. долл. США)
assumptions I b II
I b II
Advisory Group on Assumptions
Председателя по предпосылкам
What are the assumptions?
Скажем хорошо, что такое модель?
These were given to me.
Это мне подарили.
The first of these misbegotten assumptions is to underrate social intolerance as a threat to freedom.
Первое из этих непродуманных предположений недооценивает социальную нетерпимость как угрозу свободе.
However, these assumptions are not based on evidence which is in the possession of the Prosecutor.
Однако эти предположения не имеют под собой никаких доказательств, которыми бы мог располагать Обвинитель.
Third, if gas molecules collide, and they do remember, these are assumptions their energy remains constant.
Третье, если молекулы газа сталкиваются, как мы и предположили, то считается, что их энергия остаётся постоянной.
You make all these assumptions, arranging all the little pieces in your head so everything fits.
Ты строишь догадки. Все у тебя получается гладко да ровно.
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth.
И большинство их этих многобожников (в своем обожествлении идолов и в убеждении, что они приближают их к Аллаху) следуют только за предположением. Поистине, предположение нисколько не заменит даже и части истины.
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth.
И большинство их следует только за предположениями. Ведь предположение ни в чем не избавляет от истины.
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth.
Большинство их следует своим предположениям, но ведь предположения никак не могут заменить истину.
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth.
Большинство многобожников следует в своих верованиях только за ложными, недоказуемыми предположениями. Вообще, предположения бесполезны и никак не могут служить заменой истины, особенно, если они подобны предположениям многобожников.
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth.
Большинство многобожников в плену своих догадок. Но ведь догадки никак не могут заменить истину.
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth.
Но большинство их следует пристрастиям (земным), А ведь пристрастия никак от Истины не избавляют.
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth.
Большая часть из них водится одним только мнением, а мнение нисколько не заменяет истины.
The planning and budgeting assumptions were divided into general strategic assumptions and programme specific assumptions for guidance down to the detailed programme level of work.
Плановые и бюджетные предположения были разделены на общие стратегические предположения и предположения для конкретных программ в целях конкретного определения работы на уровне программ.
key assumptions (1990 and 2000 values) measure specific assumptions in addition to those listed above
ключевые допущения (показатели 1990 и 2000 года) допущения в отношении конкретных мер в дополнение к перечисленным выше

 

Related searches : These Assumptions - Under These Assumptions - With These Assumptions - Given These Conditions - Given These Developments - Given These Data - Given These Facts - Given These Findings - Given These Circumstances - Valuation Assumptions - Project Assumptions - Challenge Assumptions - Planning Assumptions