Translation of "with these assumptions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The assumptions of Margrabe's formula are satisfied with these assets.
С такими активами будут выполнены предположения формулы Маграбе.
These estimates reflect the following assumptions with respect to current INSTRAW resources
35. Указанная бюджетная смета отражает следующие предположения в отношении нынешних ресурсов МУНИУЖ
These assumptions were consistent with those used in the previous Regular Valuation.
Эти предположения согласуются с предположениями, которые использовались в предыдущей обычной оценке.
ITC considers that these assumptions remain valid today.
ЦМТ считает, что эти предпосылки сохраняют свою значимость и сегодня.
I'd like to discuss some of these assumptions and the problems associated with them.
Мне бы хотелось обсудить некоторые из таких предположений и проблемы, связанные с ними.
Vladimir Soloviev I m moved by all these assumptions about me.
Владимир Соловьев меня умиляет это додумывание за меня.
If these fundamental accounting assumptions are not followed, that fact should be disclosed together with the reasons.
Если такие основные посылки учета не соблюдаются, этот факт должен быть отражен вместе с объяснением причин.
6.5 9 6, with participant growth assumptions
6,5 9 6, при предположениях о росте числа участников
But there are signs that these assumptions are now being challenged.
Но есть признаки того, что эти допущения в настоящее время оспариваются.
3. Table with key assumptions used by Parties
3. Таблица основных допущений, использовавшихся сторонами
That's how wide the plantation would have to be, given these assumptions.
Это то, какова должна быть ширина посадок, исходя из наших предположений.
This is valuable, it is valuable to make these mathematical models, with these mathematical assumptions for these mathematical conclusions, but it always need to be taken with a grain of salt.
Это ценно, ценна возможность построения математических моделей от математических допущений в математические заключения, но все это должно всегда восприниматься с долей скепсиса.
was he started with basic assumptions. And those basic assumptions in geometric speak are called axioms or postulates .
Справа вы видите обложку английской версии... точнее первого перевода английской версии Начал Евклида
Each driver would have its own advantages, disadvantages and assumptions and these may clash with the EMEP Unified Model.
Каждый драйвер имеет свои преимущества, недостатки и допуски, и все это может приводить к конфликту в рамках объединенной модели ЕМЕП.
I. ASSUMPTIONS
I. ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ
IV. ASSUMPTIONS
IV. ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ
These may be reasonable assumptions, but the estimate was deeply unsettling to many.
Возможно, то были разумные предположения, но данная оценка была для многих очень тревожной.
The strategy that emerges will be only as strong as these assumptions are accurate.
Следовательно, сила стратегия зависит от правильности этих допущений
costing of a sample product or service sales assumptions overhead assumptions cashflow assumptions proposed methods for financing the plan.
Инфляция и процентные ставки Существует два основных способа учета инфляции в деловых предложениях.
II. BUDGETARY ASSUMPTIONS
II. БЮДЖЕТНЫЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЯ
TOTAL Note Assumptions
Примечание Предположения
B. General assumptions
В. Общие допущения
Assumptions and risks
Предпосылки и риски
Assumptions and risks
Допущения и риск
Comparison of Key Assumptions or Outcomes with Authoritative International Sources
Сравнение ключевых допущений и результатов с авторитетными международными источниками
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth.
Они опираются на свои догадки и предположения, но ведь догадки не могут служить заменой истине. Истина же всегда подтверждается убедительными доводами и неопровержимыми доказательствами.
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth.
Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину.
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth.
Ведь они ничего не знают об ангелах, они лишь следуют своим ложным предположениям. А ведь предположение никак не может заменить истину.
They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth.
Но разве могут доводы (людские) Сравниться с Истиной (великой)?
And yet, what we'll find is despite these assumptions, we'll come up with incredibly powerful predictions of how consumers and producers behave.
И все же, даже при таких предположениях, мы обнаружим, что сможем с высокой степенью точности предсказать, как ведут себя потребители и производители.
These assumptions turned out to be wrong, as export prices fell steadily over four decades.
Эти предположения оказались ошибочными, поскольку экспортные цены постоянно падали на протяжении четырёх десятилетий.
If these assumptions are not realised, then trials may well be pushed beyond that date.
Если эти предположения не оправдаются, тогда судебные процессы вполне могут выйти за пределы этой даты.
But remember, a large part of what we're doing is based on these two assumptions.
Но помните, большая часть того, что мы делаем, основана на этих двух предположениях.
So basically, we have a trade off with the simplifying assumptions.
По сути, мы идем на компромисс в упрощениии предположений.
Your assumptions are correct.
Ваше допущение верно.
Variations in budgetary assumptions
(В тыс. долл. США)
assumptions I b II
I b II
Advisory Group on Assumptions
Председателя по предпосылкам
What are the assumptions?
Скажем хорошо, что такое модель?
The first of these misbegotten assumptions is to underrate social intolerance as a threat to freedom.
Первое из этих непродуманных предположений недооценивает социальную нетерпимость как угрозу свободе.
However, these assumptions are not based on evidence which is in the possession of the Prosecutor.
Однако эти предположения не имеют под собой никаких доказательств, которыми бы мог располагать Обвинитель.
Third, if gas molecules collide, and they do remember, these are assumptions their energy remains constant.
Третье, если молекулы газа сталкиваются, как мы и предположили, то считается, что их энергия остаётся постоянной.
You make all these assumptions, arranging all the little pieces in your head so everything fits.
Ты строишь догадки. Все у тебя получается гладко да ровно.
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth.
И большинство их этих многобожников (в своем обожествлении идолов и в убеждении, что они приближают их к Аллаху) следуют только за предположением. Поистине, предположение нисколько не заменит даже и части истины.
Most of them follow nothing but assumptions and assumptions avail nothing against the truth.
И большинство их следует только за предположениями. Ведь предположение ни в чем не избавляет от истины.

 

Related searches : These Assumptions - Given These Assumptions - Under These Assumptions - With These - With These Two - With These Preconditions - With These Changes - With These Words - With These Premises - With These Values - With These Tools - With These Things - With These Means