Translation of "glimpse" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We're just having a glimpse, just a glimpse of Kṛṣṇa has astonished us into thinking,
Даже хотя мы увидели Кришну лишь мельком, это поразило нас и навело на мысль
Computing a Glimpse of Randomness.
Computing a Glimpse of Randomness.
I caught a fleeting glimpse
Я увидел мельком
catch a glimpse of aurora borealis
Насладитесь северным сиянием
I caught a glimpse of her.
Я мельком её увидел.
Tom caught a glimpse of Mary.
Том поймал на себе быстрый взгляд Мэри.
A glimpse of infection in Ahmedabad.
Посмотрите на последствия заражения Ахмадабада.
a glimpse of some beautiful local churches
посетить удивительно красивые местные храмы
I caught a glimpse of her face.
Я мельком видел её лицо.
It's a glimpse, there is something coming.
Это проблеск грядущего .
Here's a short glimpse from those years.
Вот несколько эпизодов из прошедших лет.
A glimpse of the Alps from Šumava?
Вершины Альп на Шумаве?
I had a curious glimpse of it.
У меня было такое необычное видение.
I'll get a glimpse of the real thing.
Я должен был его увидеть.
I caught a glimpse of him from the bus.
Я мельком увидел его из автобуса.
Nobody had had a glimpse of the brain's wiring.
Никому не удавалось увидеть проводку внутри мозга.
I caught a glimpse and then she was gone.
Я поймал взгляд и затем она ушла.
The above YouTube clip offers a tongue in cheek glimpse.
YouTube видео выше предлагает шуточное представление.
I think we're beginning to glimpse how this is done.
Думаю, что мы начинаем немного понимать, как оно происходит.
Darwin had caught a fleeting glimpse of Galapagos' great secret
Так Дарвин сумел проникнуть в главную тайну природы Галапагосов.
I'm excited when I glimpse that kind of thinking writ large.
Меня восхищают проявления этого более глобального мышления.
And they were sort, you know, blinding glimpse of bleeding obvious.
И для них это оказалось, ну, чем то на подобие ослепительного проблеска явной очевидности .
I hope this little glimpse behind the scenes will interest you.
Надеюсь, закулисы выставки будут вам интересны.
What they really want is another glimpse of my broken heart.
На самом деле им нужны только мои страдания.
But didn't you even catch a glimpse of his face? No.
Даже мельком не взглянули на его лицо?
I think you just got a glimpse of the future of education.
Мне кажется, вы только что бегло ознакомились с будущим образования.
His video provides a unique glimpse into rural Chinese culture and transportation
Его видео дает возможность взглянуть на быт и транспорт Китая в сельской местности
In looking through the mist, I caught a glimpse of my future.
Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
In looking through the mist, I caught a glimpse of my future.
Взглянув сквозь туман, я увидел, как моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
Works Annex Featuring Badō Nails details a brief glimpse into Badou's past.
MMMWorks Annex Featuring Badō Nails Короткий one shot мельком повествующий о прошлом Бадоу.
Before winter sets in, in the fall, it's a glimpse of summer.
Это кусочек лета, который приходит к нам осенью.
His last glimpse brushed over the mother who was now completely asleep.
Его последний проблеск щеткой над матерью который в настоящее время полностью спала.
I'm going to give you a glimpse as to why it works.
Я собираюсь дать вам представление о том, почему она работает.
I think you just got a glimpse of the future of education.
Это действительно потрясающе. Мне кажется, вы только что бегло ознакомились с будущим образования.
Didn't you see him at all? Just caught a glimpse of him.
Ты видела его?
Look your best. This will be the casino's first glimpse of you.
Ты должна быть сногсшибательна, в казино тебя увидят впервые.
Football thus provides a glimpse of how true globalization of labor would work.
Таким образом, футбол является образцом истинной глобализации трудовых ресурсов.
The Caravanistan blog offers a glimpse into the country's 'breathtakingly beautiful' national parks.
Блог Caravanistan предлагает взглянуть на захватывающие дух национальные парки.
Take a look at photos below for a further glimpse of Occupy Central.
Взгляните на фото с места событий, чтобы оценить масштабы движения Occupy Central.
We caught a glimpse of the castle from the window of our train.
Мы мельком увидели замок из окна нашего поезда.
And I really loved this idea of the partial glimpse into somebody's life.
И мне очень понравилась идея заглядывать таким образом в чью то жизнь.
I've had a glimpse of deep waters tonight, and I don't like it.
Сегодня мне привиделся омут, и мне это не понравилось.
But India s example also provides a glimpse of what the world could achieve collectively.
Но пример Индии также предоставляет собой беглое знакомство с тем, чего мир мог бы достигнуть коллективно.
Now, 250 years later, I think we're beginning to glimpse how this is done.
Сейчас, 250 лет спустя, Думаю, что мы начинаем немного понимать, как оно происходит.
Allah, olé, olé, Allah, magnificent, bravo, incomprehensible, there it is a glimpse of God.
Аллах, оле, оле, Аллах, изумительно, браво . Когда человек делает нечто непостижимое сияние Бога.

 

Related searches : Short Glimpse - Fleeting Glimpse - Rare Glimpse - Intimate Glimpse - Glimpse Eternity - Quick Glimpse - Tantalising Glimpse - Tiny Glimpse - Small Glimpse - Brief Glimpse - First Glimpse - Get Glimpse - Glimpse Idea