Translation of "going in circles" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I think we've been going in circles.
Кажется, мы ходим кругами.
Climate change negotiations are going around in circles.
Переговоры по поводу изменения климата не приносят конкретных результатов.
You got me going around in circles, katie.
Ты меня запутываешь, Кэти.
I am going to do circles.
В результате получаем 0. Они сократились.
So we have these stars going around in circles like this.
Таким образом, звёзды вращаются по кругу, похожему на этот.
In circles?
Запутываю?
And it starts off sort of just going around in ever increasing circles.
Он начинает работу с обычной прогулки, наматывая круги.
Direction? lf you don't have a direction you keep going round in circles.
Если у тебя нет пути, ты бегаешь по замкнутому кругу.
In all circles.
В разных кругах.
But I've been going around in circles for a long time, I just don't know...
Я тут уже давно хожу кругами, и не знаю...
He's walking in circles.
Ходит кругами.
In the end, stories move like whirling dervishes, drawing circles beyond circles.
В конце концов, истории передвигаются как кочевники, рисуя круг за кругом.
Circles
КругиDescription
She'd go around in circles
Весь день бежит по кругу,
Great Circles
Большие круги
Great Circles
Большой круг
Animate circles
Анимировать круги
Circles Arcs
Окружности и дуги
Circles Arcs
Окружности и дуги
Dark circles?
Синяки под глазами?
The dog started running in circles.
Собака начала бегать кругами.
Went around in circles, I guess.
Ездили кругами, кажется.
In our circles, everything is known.
В наших кругах известно всё.
(a) Source circles.
a) Круги источники.
Boxes or circles
Количество кругов
Number of circles
Количество кругов
And those circles?
А эти круги?
Money counts for much in political circles.
Деньги имеют большое значение в политических кругах.
Money counts for much in political circles.
Деньги многое значат в политических кругах.
Money counts for much in political circles.
Деньги очень важны в политических кругах.
However, Winterhalter's reputation in artistic circles suffered.
Однако в художественных кругах репутация Винтерхальтера страдала.
I'm tired of running around in circles.
Я устала бегать кругами.
You'll end up wandering in circles again.
И вы опять заблудитесь.
Tom didn't take the map with him, so after several hours of going in circles we ended up in the middle of nowhere.
Том не взял с собой карту, так что через несколько часов хождения по кругу мы остановились на полпути в никуда.
Aleksei Sutuga, known as Socrates in punk circles.
Алексей Сутуга, известный в сообществе анархистов как Сократ.
Russian Circles began writing Empros in January 2011.
Russian Circles приступили к сочинению материала для альбома в январе 2011 года.
Circles split in half and rotated, and mythology.
Круги распадаются пополам, крутятся. Мифология.
Mathematicians estimated it by inscribing polygons in circles.
Математики рассчитывали его приблизительно, вписывая многогранники в окружность.
It's seen as moving in great, unhurried circles.
Оно движется по большим кругам, причем неспешно.
Because of you, I'm running around in circles.
Это из за тебя я как дурак слоняюсь по этому городу.
Yeah, fucking flapping around in circles and shit.
Ага, бегает по кругу и гадит.
That's known in burgling circles as a flashlight.
Эти вещи называются отмычки и фонарик.
Theme with blue circles
Тема с синими кругамиName
Circles around the Origin.
Окружность вокруг начала координат.
Draws ellipses and circles
Рисовать эллипсы и окружности

 

Related searches : In Circles - Spinning In Circles - Moving In Circles - Turn In Circles - Walk In Circles - Running In Circles - Run In Circles - Go In Circles - Turning In Circles - Move In Circles - Talk In Circles - Dancing In Circles - In Academic Circles - Drive In Circles