Translation of "greater scrutiny" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Greater - translation : Greater scrutiny - translation : Scrutiny - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It pressed the International Atomic Energy Agency for greater scrutiny. | Они давили на Международное агентство по атомной энергии, чтобы оно производило более тщательные проверки. |
As you look with greater scrutiny and close up, then you see that everything is personal. | Если вы посмотрите с большей тщательностью, крупным планом, то увидите, что всё есть личность. |
Consequently, exports of non democratic countries deserve greater international scrutiny, particularly when they entail costly dislocations in other countries. | Следовательно, экспорт недемократических стран заслуживает большего международного контроля, особенно когда он влечет за собой дорогостоящие перемены в других странах. |
That claim does not withstand scrutiny. | Это заявление не выдерживает проверки. |
Spy Regime Triggers Scrutiny from EU | Шпионский режим вызывает внимание ЕС |
The downside of fame is scrutiny. | Обратная сторона славы пристальное внимание публики. |
Soviet artists had not withstood scrutiny. | Этого экзамена советские художники не выдержали. |
But in the swing of the pendulum the excesses of yesterday will incite greater scrutiny and a tougher rulebook for business in the future. | Но, впадая из одной крайности в другую, вчерашний произвол приведет к более тщательному контролю и созданию еще более жесткого свода правил для ведения бизнеса в будущем. |
Moreover, agencies such as Europol and Eurojust will be similarly subject to greater parliamentary scrutiny, and the budgetary procedure will be simpler and more democratic. | Кроме того, такие учреждения, как Европол и Евроюст, также будут подвержены большему парламентскому контролю, и бюджетная процедура станет проще и демократичнее. |
Europeans should subject Russian investments in EU markets to greater scrutiny and use competition law to launch investigations into monopolistic practices and money laundering for existing investments. | Европейцы должны подвергнуть российские инвестиции на рынках ЕС более тщательной проверке и использовать закон о конкуренции для того, чтобы начать расследования случаев монополистической практики и отмывания денег для существующих инвестиций. |
And this is the object of their scrutiny. | И это объект наших наблюдений. |
On closer scrutiny, such facile phrases are deeply disturbing. | При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими. |
They have good reason for avoiding such close scrutiny. | И у них есть хорошие причины на то, чтобы избегать подобных тем. |
The statement by the French President requires close scrutiny. | Заявление президента Франции требует тщательного изучения. |
The remaining cases are under scrutiny for further processing. | Остальные заявления изучаются для принятия соответствующих мер. |
For example though women's rights has been agreed upon as an area that need greater scrutiny and work there has never been a special legislation formulated to address women's rights. | Например, хотя достигнуто согласие относительно того, что права женщин это сфера особого внимания и серьезной работы, до сих пор так и не выработано специальное законодательство, которое регулировало бы права женщин. |
Gore s attempt at an answer doesn t stand up to scrutiny. | Попытка Гора ответить на этот вопрос не выдерживает пристального рассмотрения. |
It is subject to constant, intrusive, and welcome foreign scrutiny. | Теперь она приветствует иностранную критику, даже если та несколько назойлива и настойчива. |
The use of land is also receiving more serious scrutiny. | Использование земельных ресурсов также находится под более пристальным вниманием. |
The citizenship issue has opened him up to new scrutiny. | Вопрос гражданства поставил его под пристальное наблюдение. |
It pressed the International Atomic Energy Agency for greater scrutiny. It got the United Nations Security Council to agree to impose increasingly onerous economic sanctions and roped allies into even stronger sanctions. | Они давили на Международное агентство по атомной энергии, чтобы оно производило более тщательные проверки. |
And, as is proper, that scrutiny will continue in the future. | Как и подобает, такой контроль с их стороны будет сохраняться и в будущем. |
On the subsidiary nature of international scrutiny, see e.g. Handyside v. | 6 On the subsidiary nature of international scrutiny, see e.g. |
(a) Integrity, transparency and accountability in the security sector bears scrutiny. | а) принципы неподкупности, прозрачности и ответственности в секторе безопасности требуют тщательного изучения. |
In either case, they are subject to no public scrutiny and accountability. | В любом случае, они не находятся под общественным наблюдением и неподотчетны народу. |
The Council of course meets in camera , that is without public scrutiny. | Совет, конечно, собирается на заседания за закрытыми дверями , лишая общественность возможности наблюдать за его действиями. |
So, does the new fascination with capital controls hold up to scrutiny? | Давайте посмотрим, можно ли обосновать целесообразность нового увлечения контролем за перемещением капитала, если провести более тщательное изучение ситуации? |
And so it will be closed to the scrutiny it fully deserves. | И поэтому он будет закрытым для критики, которой он вполне заслуживает. |
Transparency and accountability meant that institutions may be subject to public scrutiny. | Открытость и подотчетность означают, что общественность может осуществлять проверку деятельности учреждений. |
In the economic, social and related fields intergovernmental structures require careful scrutiny. | В экономической, социальной и смежных областях межправительственные структуры требуют тщательного анализа. |
UNRWA and the international community should keep the situation under close scrutiny. | Агентство и международное сообщество должны внимательно следить за этой ситуацией. |
Parliamentarians are the agents of scrutiny within the United Kingdom's Parliamentary system. | Парламентарии являются агентами внимательного изучения в парламентской системе Соединенного Королевства. |
Following the Asian crisis, the region s economies underwent intense internal and external scrutiny. | После азиатского кризиса экономики стран региона подверглись интенсивному внутреннему и внешнему исследованиям. |
But on current expectations, his policy will come under increasing scrutiny next year. | Однако сегодняшние прогнозы говорят о том, что на следующий год его финансовая политика подвергнется еще более тщательной проверке. |
(The construction of this segment is still under scrutiny by the Israeli authorities. | на территории, именуемой стыковой зоной . |
Muslims around the world have never been under such pressure and intensive scrutiny. | Мусульмане всего мира еще никогда не испытывались такого давления и не были объектом столь пристального внимания. |
The new, effective United Nations must therefore open itself to rigorous public scrutiny. | Поэтому новая, эффективная Организация Объединенных Наций должна быть открыта для строгого контроля со стороны общественности. |
Development institutions today are also opening for public scrutiny the projects they finance. | Организации международного развития также предоставляют общественности информацию о проектах, которые они финансируют. |
The invaluable scrutiny that Parliamentarians perform would be impossible without an effective staff. | Бесценный тщательный контроль, осуществляемый членами парламента, был бы невозможен без квалифицированного остава сотрудников. |
Though none of the most elegant, it yet stood the scrutiny tolerably well. | Хотя ни один из самый изящный, он еще стоял контроля сносно. |
We treat biotechnology with the same scrutiny we apply to nuclear power plants. | Относится к биотехнологиям также, как и к атомным электростанциям. |
greater | больше |
The demise of parliaments is above all a decline in democratic debate and scrutiny. | Закат парламентаризма это, прежде всего, упадок интереса к демократическим прениям и контролю. |
The furious opposition of social policy advocates to free trade, however, cannot stand scrutiny. | Однако, яростная оппозиция защитников социальной политики свободной торговле не выдерживает тщательного анализа. |
However, opaque solutions designed to avoid critical public scrutiny do not seem particularly democratic. | Однако туманные решения, разработанные с целью избежания критической оценки со стороны общественности, представляются не совсем демократическими. |
Related searches : Legal Scrutiny - Intense Scrutiny - Increased Scrutiny - Closer Scrutiny - Judicial Scrutiny - Scrutiny Reservation - Parliamentary Scrutiny - Media Scrutiny - Scrutiny Procedure - Eu Scrutiny - Heavy Scrutiny - Legislative Scrutiny