Translation of "greatness of heart" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Greatness - translation : Greatness of heart - translation : Heart - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Because of them, our world has lost the horizon of perfection and has fallen into greatness greatness of fear and greatness of values. | Из за них наш мир потерял предел чувству совершенства и осознал величие величие страха и величие ценностей. |
In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. | Вновь провозглашая величие нашей нации, мы понимаем, что величие нельзя воспринимать как должное. |
Greatness and peace. | Превосходство. Мир. |
) Hilma af Klint, the Greatness of Things . | ) Hilma af Klint, the Greatness of Things . |
Greatness is not a matter of circumstance. | Величие это не вопрос обстоятельств. |
A hundred years of greatness, heartbreak, sorrow. | Сто лет величия, скорби, печали. |
For your word's sake, and according to your own heart, you have worked all this greatness, to make your servant know it. | Ради слова Твоего и по сердцу Твоему Ты делаешь это, открывая все это великое рабу Твоему. |
Thanks Peru for your greatness. | Спасибо Перу за величие. |
Leymah Gbowee Unlock the intelligence, passion, greatness of girls | Лейма Гбови Раскройте интеллект, страсть и величие девочек |
All should work together for the greatness of UNIDO. | Все должны рука об руку работать на авторитет ЮНИДО. |
I suppose he had some private sort of greatness. | В нем было благородство. |
Nor can they achieve greatness alone. | Молодежь также не сможет достичь великих целей в одиночку. |
He inspired his team to greatness. | Он вдохновил свою команду к победе. |
I just lived off my greatness. | Я жил за счет своего величия. |
Yahweh, for your servant's sake, and according to your own heart, you have worked all this greatness, to make known all these great things. | Господи! для раба Твоего, по сердцу Твоему, Ты делаешь все это великое, чтобы явить всякое величие. |
If you say in your heart, Why are these things come on me? for the greatness of your iniquity are your skirts uncovered, and your heels suffer violence. | И если скажешь в сердце твоем за что постигло меня это? За множество беззаконийтвоих открыт подол у тебя, обнажены пяты твои. |
And if thou say in thine heart, Wherefore come these things upon me? For the greatness of thine iniquity are thy skirts discovered, and thy heels made bare. | И если скажешь в сердце твоем за что постигло меня это? За множество беззаконийтвоих открыт подол у тебя, обнажены пяты твои. |
O LORD, for thy servant's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all these great things. | Господи! для раба Твоего, по сердцу Твоему, Ты делаешь все это великое, чтобы явить всякое величие. |
This is the unmistakable stamp of greatness in a writer. | Это несомненный признак величия писателя. |
This and Zcni greatness... this prayer now. | Это и Zcni величия... эту молитву сейчас. |
I see life's greatness, wealth and magnitude. | Я ОЩУТИП б0ГдТ(ТВ0, ВЕЛИЧИЕ И ВЕПИКОПЕПИЕ. |
We are less pragmatic than other people, less calculating, he asserted, before adding that Russia s greatness and vast size means we have a more generous heart. | Мы менее прагматичный и менее расчетливый народ , утверждал он, добавив, что российское величие и огромные размеры означают, что мы имеем более щедрое сердце . |
It is a (source) of greatness for you and your people. | Это напоминание о тебе и твоем народе (или для тебя и твоего народа), и вы будете спрошены. Священный Коран прославит ваше имя, и вы будете гордиться этим. |
It is a (source) of greatness for you and your people. | Воистину, он (т. е. Коран) принесет почести тебе и твоему народу. |
But he's come to broadcast the greatness of Śrī Rādhāra mahimā | Но Он пришёл, чтобы рассказать всем о величиии |
It combines courage and greatness, sorrow and tears. | В нем слились воедино величие и гордость, печаль и слезы. |
He rode down it into greatness and glory. | Он ехал в величии и славе. |
This have I thought good to deliver thee, my dearest partner of greatness, that thou mightst not lose the dues of rejoicing, by being ignorant of what greatness is promised thee. | Я счёл моим долгом уведомить об этом тебя, дорогая подруга моего величия, чтобы ты не была лишена своей доли радости, не зная об обещанном тебе величии. |
Thy greatness can be gained by none but thee. | Thy greatness can be gained by none but thee. |
You see, everyone needs a cause to touch greatness. | Видишь, каждый хочет прикоснуться к величию. |
Nemtsov was a real patriot, who believed in the possibility of Russia's greatness. | Немцов был настоящим патриотом, который верил в возможность величия России. |
For I will proclaim the name of Yahweh. Ascribe greatness to our God! | Имя Господа прославляю воздайте славу Богу нашему. |
This is so that your business will unravel into greatness. | Это чтобы твой бизнес только развивался. |
Argentina was always at the point of taking off, always at the door of greatness. | Аргентина была всегда на старте, всегда на пороге величия. |
Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness. | (144 6) Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величииТвоем. |
Only He deserves to be feared, and His only is the greatness of forgiving. | (Ведь. только) Он Тот, (наказания) Которого нужно остерегаться, (и только Он Тот) Кто дарует прощение (тем, кто уверует и станет Ему покорным)! |
Only He deserves to be feared, and His only is the greatness of forgiving. | Его следует бояться, и Ему надлежит поклоняться, потому что Он Единственный Бог, Который достоин поклонения. В то же время, Он прощает тех, кто исполнен страха пред Ним и стремится снискать Его благосклонность. |
Only He deserves to be feared, and His only is the greatness of forgiving. | Он Тот, Кто достоин страха и способен на прощение. |
Only He deserves to be feared, and His only is the greatness of forgiving. | Он тот, кого надлежит бояться и кто прощает. |
Only He deserves to be feared, and His only is the greatness of forgiving. | Лишь Он достоин, чтобы (в почитании Его) Страшились (Его гнева). Вершитель всепрощенья только Он! |
But to achieve greatness, they must be mindful of others, especially those in need. | Однако для их достижения молодые люди должны думать и о других, особенно об обездоленных. |
It's the greatness empire, of the Roman people, to be able to bring civilization. | Это величие империи, римского народа, способного принести цивилизацию. |
From the heart of shantiniketan right into my heart | Из сердца Шантиникетана прямо в мое сердце. |
Oh, heaven apos s heart, heart of the Earth! | quot О! Сердце небес, сердце Земли! |
The greatness of that event carries with it a truly fateful significance for all of humankind. | Величие этого события имеет поистине судьбоносное значение для всего человечества. |
Related searches : Achieve Greatness - Personal Greatness - True Greatness - His Greatness - Inner Greatness - Human Greatness - Potential For Greatness - Striving For Greatness - Destined For Greatness - Rise To Greatness - Aspire To Greatness - Path To Greatness