Translation of "greatness of heart" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Because of them, our world has lost the horizon of perfection and has fallen into greatness greatness of fear and greatness of values.
Из за них наш мир потерял предел чувству совершенства и осознал величие величие страха и величие ценностей.
In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given.
Вновь провозглашая величие нашей нации, мы понимаем, что величие нельзя воспринимать как должное.
Greatness and peace.
Превосходство. Мир.
) Hilma af Klint, the Greatness of Things .
) Hilma af Klint, the Greatness of Things .
Greatness is not a matter of circumstance.
Величие это не вопрос обстоятельств.
A hundred years of greatness, heartbreak, sorrow.
Сто лет величия, скорби, печали.
For your word's sake, and according to your own heart, you have worked all this greatness, to make your servant know it.
Ради слова Твоего и по сердцу Твоему Ты делаешь это, открывая все это великое рабу Твоему.
Thanks Peru for your greatness.
Спасибо Перу за величие.
Leymah Gbowee Unlock the intelligence, passion, greatness of girls
Лейма Гбови Раскройте интеллект, страсть и величие девочек
All should work together for the greatness of UNIDO.
Все должны рука об руку работать на авторитет ЮНИДО.
I suppose he had some private sort of greatness.
В нем было благородство.
Nor can they achieve greatness alone.
Молодежь также не сможет достичь великих целей в одиночку.
He inspired his team to greatness.
Он вдохновил свою команду к победе.
I just lived off my greatness.
Я жил за счет своего величия.
Yahweh, for your servant's sake, and according to your own heart, you have worked all this greatness, to make known all these great things.
Господи! для раба Твоего, по сердцу Твоему, Ты делаешь все это великое, чтобы явить всякое величие.
If you say in your heart, Why are these things come on me? for the greatness of your iniquity are your skirts uncovered, and your heels suffer violence.
И если скажешь в сердце твоем за что постигло меня это? За множество беззаконийтвоих открыт подол у тебя, обнажены пяты твои.
And if thou say in thine heart, Wherefore come these things upon me? For the greatness of thine iniquity are thy skirts discovered, and thy heels made bare.
И если скажешь в сердце твоем за что постигло меня это? За множество беззаконийтвоих открыт подол у тебя, обнажены пяты твои.
O LORD, for thy servant's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all these great things.
Господи! для раба Твоего, по сердцу Твоему, Ты делаешь все это великое, чтобы явить всякое величие.
This is the unmistakable stamp of greatness in a writer.
Это несомненный признак величия писателя.
This and Zcni greatness... this prayer now.
Это и Zcni величия... эту молитву сейчас.
I see life's greatness, wealth and magnitude.
Я ОЩУТИП б0ГдТ(ТВ0, ВЕЛИЧИЕ И ВЕПИКОПЕПИЕ.
We are less pragmatic than other people, less calculating, he asserted, before adding that Russia s greatness and vast size means we have a more generous heart.
Мы менее прагматичный и менее расчетливый народ , утверждал он, добавив, что российское величие и огромные размеры означают, что мы имеем более щедрое сердце .
It is a (source) of greatness for you and your people.
Это напоминание о тебе и твоем народе (или для тебя и твоего народа), и вы будете спрошены. Священный Коран прославит ваше имя, и вы будете гордиться этим.
It is a (source) of greatness for you and your people.
Воистину, он (т. е. Коран) принесет почести тебе и твоему народу.
But he's come to broadcast the greatness of Śrī Rādhāra mahimā
Но Он пришёл, чтобы рассказать всем о величиии
It combines courage and greatness, sorrow and tears.
В нем слились воедино величие и гордость, печаль и слезы.
He rode down it into greatness and glory.
Он ехал в величии и славе.
This have I thought good to deliver thee, my dearest partner of greatness, that thou mightst not lose the dues of rejoicing, by being ignorant of what greatness is promised thee.
Я счёл моим долгом уведомить об этом тебя, дорогая подруга моего величия, чтобы ты не была лишена своей доли радости, не зная об обещанном тебе величии.
Thy greatness can be gained by none but thee.
Thy greatness can be gained by none but thee.
You see, everyone needs a cause to touch greatness.
Видишь, каждый хочет прикоснуться к величию.
Nemtsov was a real patriot, who believed in the possibility of Russia's greatness.
Немцов был настоящим патриотом, который верил в возможность величия России.
For I will proclaim the name of Yahweh. Ascribe greatness to our God!
Имя Господа прославляю воздайте славу Богу нашему.
This is so that your business will unravel into greatness.
Это чтобы твой бизнес только развивался.
Argentina was always at the point of taking off, always at the door of greatness.
Аргентина была всегда на старте, всегда на пороге величия.
Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
(144 6) Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величииТвоем.
Only He deserves to be feared, and His only is the greatness of forgiving.
(Ведь. только) Он Тот, (наказания) Которого нужно остерегаться, (и только Он Тот) Кто дарует прощение (тем, кто уверует и станет Ему покорным)!
Only He deserves to be feared, and His only is the greatness of forgiving.
Его следует бояться, и Ему надлежит поклоняться, потому что Он Единственный Бог, Который достоин поклонения. В то же время, Он прощает тех, кто исполнен страха пред Ним и стремится снискать Его благосклонность.
Only He deserves to be feared, and His only is the greatness of forgiving.
Он Тот, Кто достоин страха и способен на прощение.
Only He deserves to be feared, and His only is the greatness of forgiving.
Он тот, кого надлежит бояться и кто прощает.
Only He deserves to be feared, and His only is the greatness of forgiving.
Лишь Он достоин, чтобы (в почитании Его) Страшились (Его гнева). Вершитель всепрощенья только Он!
But to achieve greatness, they must be mindful of others, especially those in need.
Однако для их достижения молодые люди должны думать и о других, особенно об обездоленных.
It's the greatness empire, of the Roman people, to be able to bring civilization.
Это величие империи, римского народа, способного принести цивилизацию.
From the heart of shantiniketan right into my heart
Из сердца Шантиникетана прямо в мое сердце.
Oh, heaven apos s heart, heart of the Earth!
quot О! Сердце небес, сердце Земли!
The greatness of that event carries with it a truly fateful significance for all of humankind.
Величие этого события имеет поистине судьбоносное значение для всего человечества.

 

Related searches : Achieve Greatness - Personal Greatness - True Greatness - His Greatness - Inner Greatness - Human Greatness - Potential For Greatness - Striving For Greatness - Destined For Greatness - Rise To Greatness - Aspire To Greatness - Path To Greatness