Translation of "human greatness" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Greatness - translation : Human - translation : Human greatness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Greatness and peace. | Превосходство. Мир. |
Because of them, our world has lost the horizon of perfection and has fallen into greatness greatness of fear and greatness of values. | Из за них наш мир потерял предел чувству совершенства и осознал величие величие страха и величие ценностей. |
In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. | Вновь провозглашая величие нашей нации, мы понимаем, что величие нельзя воспринимать как должное. |
Thanks Peru for your greatness. | Спасибо Перу за величие. |
Nor can they achieve greatness alone. | Молодежь также не сможет достичь великих целей в одиночку. |
He inspired his team to greatness. | Он вдохновил свою команду к победе. |
I just lived off my greatness. | Я жил за счет своего величия. |
) Hilma af Klint, the Greatness of Things . | ) Hilma af Klint, the Greatness of Things . |
Greatness is not a matter of circumstance. | Величие это не вопрос обстоятельств. |
This and Zcni greatness... this prayer now. | Это и Zcni величия... эту молитву сейчас. |
A hundred years of greatness, heartbreak, sorrow. | Сто лет величия, скорби, печали. |
I see life's greatness, wealth and magnitude. | Я ОЩУТИП б0ГдТ(ТВ0, ВЕЛИЧИЕ И ВЕПИКОПЕПИЕ. |
It combines courage and greatness, sorrow and tears. | В нем слились воедино величие и гордость, печаль и слезы. |
He rode down it into greatness and glory. | Он ехал в величии и славе. |
Leymah Gbowee Unlock the intelligence, passion, greatness of girls | Лейма Гбови Раскройте интеллект, страсть и величие девочек |
Thy greatness can be gained by none but thee. | Thy greatness can be gained by none but thee. |
All should work together for the greatness of UNIDO. | Все должны рука об руку работать на авторитет ЮНИДО. |
I suppose he had some private sort of greatness. | В нем было благородство. |
You see, everyone needs a cause to touch greatness. | Видишь, каждый хочет прикоснуться к величию. |
This is the unmistakable stamp of greatness in a writer. | Это несомненный признак величия писателя. |
This is so that your business will unravel into greatness. | Это чтобы твой бизнес только развивался. |
I even penned a love letter, waxing lyrical about her greatness. | Я даже написал любовное письмо , воспевая ее величие. |
It is a (source) of greatness for you and your people. | Это напоминание о тебе и твоем народе (или для тебя и твоего народа), и вы будете спрошены. Священный Коран прославит ваше имя, и вы будете гордиться этим. |
It is a (source) of greatness for you and your people. | Воистину, он (т. е. Коран) принесет почести тебе и твоему народу. |
Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side. | (70 21) Ты возвышал меня и утешал меня. |
But he's come to broadcast the greatness of Śrī Rādhāra mahimā | Но Он пришёл, чтобы рассказать всем о величиии |
The Dutch Republic Its Rise, Greatness, and Fall 1477 1806 (1995) J. | The Dutch Republic Its Rise, Greatness, and Fall 1477 1806 (1995). |
Great is Yahweh, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable. | (144 3) Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо. |
O, be sick, great greatness, and bid thy ceremony give thee cure! | О, захворай, величье, И пышности вели себя лечить. |
This have I thought good to deliver thee, my dearest partner of greatness, that thou mightst not lose the dues of rejoicing, by being ignorant of what greatness is promised thee. | Я счёл моим долгом уведомить об этом тебя, дорогая подруга моего величия, чтобы ты не была лишена своей доли радости, не зная об обещанном тебе величии. |
Nemtsov was a real patriot, who believed in the possibility of Russia's greatness. | Немцов был настоящим патриотом, который верил в возможность величия России. |
What is the matter with you, that you do not appreciate God s Greatness? | Почему же вы (о, люди) не надеетесь на величие Аллаха почему не боитесь Его величия ? |
What is the matter with you, that you do not appreciate God s Greatness? | Почему же вы не надеетесь на величие Аллаха? |
What is the matter with you, that you do not appreciate God s Greatness? | Почему вы не чтите величия Аллаха? Почему вы не страшитесь Его величия и не почитаете Его должным образом? |
What is the matter with you, that you do not appreciate God s Greatness? | Почему вы не чтите величия Аллаха? |
What is the matter with you, that you do not appreciate God s Greatness? | Почему же вы не чтите величия Аллаха должным образом, надеясь на милость Аллаха, чтобы Он спас вас от наказания, |
What is the matter with you, that you do not appreciate God s Greatness? | Что же не чтите вы величия Аллаха Достойным почитаньем? |
What is the matter with you, that you do not appreciate God s Greatness? | Почему вам не обратиться к Богу с благоговением? |
For I will proclaim the name of Yahweh. Ascribe greatness to our God! | Имя Господа прославляю воздайте славу Богу нашему. |
Praise him for his mighty acts! Praise him according to his excellent greatness! | Хвалите Его по могуществу Его, хвалите Его по множеству величия Его. |
Praise him for his mighty acts praise him according to his excellent greatness. | Хвалите Его по могуществу Его, хвалите Его по множеству величия Его. |
Vronsky felt Karenin's greatness and his own humiliation,. Karenin's rightness and his own wrongdoing. | Вронский чувствовал его высоту и свое унижение, его правоту и свою неправду. |
Only He deserves to be feared, and His only is the greatness of forgiving. | (Ведь. только) Он Тот, (наказания) Которого нужно остерегаться, (и только Он Тот) Кто дарует прощение (тем, кто уверует и станет Ему покорным)! |
Only He deserves to be feared, and His only is the greatness of forgiving. | Его следует бояться, и Ему надлежит поклоняться, потому что Он Единственный Бог, Который достоин поклонения. В то же время, Он прощает тех, кто исполнен страха пред Ним и стремится снискать Его благосклонность. |
Only He deserves to be feared, and His only is the greatness of forgiving. | Он Тот, Кто достоин страха и способен на прощение. |
Related searches : Achieve Greatness - Personal Greatness - True Greatness - His Greatness - Inner Greatness - Potential For Greatness - Striving For Greatness - Greatness Of Heart - Destined For Greatness - Rise To Greatness - Aspire To Greatness - Path To Greatness