Translation of "grit and glory" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Glory - translation : Grit - translation : Grit and glory - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Grit is Good | Палки в колесах это хорошо |
We need grit! | Нам нужна твёрдость характера! |
I admire your grit. | Я восхищаюсь твоей выдержкой. |
I admire your grit. | Я восхищаюсь вашей выдержкой. |
Wow! They have grit! | Ничего себе выдержка! |
There is more grit on the horizon. | Но это еще не весь песок . |
Its acolytes deplore the grit and relativism of politics and issue futile appeals for moral revivals. | Её приверженцы порицают жёсткость и отсутствие абсолютных ценностей в политике и изрекают бесплодные призывы к моральному возрождению. |
Impressed by Preetha s guts and grit, Inji contacted Preetha and wrote about her on Global Voices. | Находясь под впечатлением от смелости и мужества Притхи Инжи связалась с ней и написала о ней на Global Voices. |
Glory, glory, hallelujah! | Glory, glory, hallelujah! |
Glory, glory, hallelujah! | Glory, glory, hallelujah! |
Glory, glory, hallelujah. | Glory, glory, hallelujah! |
Glory, glory, hallelujah! | Glory, glory, hallelujah! |
Glory, glory, hallelujah! | Glory, glory, hallelujah! |
Grit is the tenacity to keep going in the face of challenge. | Твёрдость характера это стойкость перед лицом трудности. |
(Chorus) Glory, glory, hallelujah! | (Chorus) Glory, glory, hallelujah! |
glory, glory, hallelujah his day is done and gone | Слава, слава, Аллилуйя он сделал дело и ушел |
But Haldane s conclusion is that, overall, markets are less stable as a result of the sharp rise in turnover, and that grit in the wheels, like grit on the roads, could help forestall the next crash. | Но вывод Холдейна заключается в том, что, в целом, рынки стали менее стабильными в результате резкого роста оборотов и что палки в колесах могут помочь предотвратить следующее столкновение . |
Heal letters glory, for healing and healed that glory you. | Лечение буквы славы, для исцеления исцелял, что слава тебе. |
Grit is a concept developed by Dr. Angela Duckworth from the University of Pennsylvania. | Твёрдость характера это идея, развитая Доктором Анжелой Дакворт из Университета Пенсильвании. |
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise! | (65 2) Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему. |
And if you want an example of perseverance, grit and strength in a beautiful, little package, it is her. | И если вам нужен пример упорства, выдержки и силы в маленькой красивой форме это она. |
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars for one star differeth from another star in glory. | Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд и звезда от звезды разнится в славе. |
But I'm not kidding about some of this, and it gets a little bit to the grit issue. | Но я не шучу по этому поводу, и здесь речь идёт o проблемах с твёрдостью характера. |
glory. | пад. |
Glory! | Слава! |
There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars for one star differs from another star in glory. | Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд и звезда от звезды разнится в славе. |
(Refrain) Glory, glory, hallelujah (3x) For ever, evermore! | Glory, glory, hallelujah (3x) For ever, evermore! |
The power and the glory | И сила и слава |
Whosoever desires glory, the glory altogether belongs to God. | К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит праведное деяние (или праведное деяние возносит прекрасное слово или праведное деяние возносит человека). А тем, которые замышляют злодеяния, уготованы тяжкие мучения, и их замыслы окажутся безуспешными. |
Whosoever desires glory, the glory altogether belongs to God. | Если кто жаждет могущества, то ведь могущество целиком принадлежит Аллаху. |
Whosoever desires glory, the glory altogether belongs to God. | Тот, кто желает достичь величия, чести, славы и силы, может их достичь поклонением и повиновением Аллаху. Ведь у Аллаха всё величие, честь, сила и слава. |
Whosoever desires glory, the glory altogether belongs to God. | Если кто либо жаждет величия, то ведь величие целиком во власти Аллаха. |
Glory Road . | Glory Road. |
No Glory. | No Glory. |
Glory be! | Сходите за капитаном, друг мой. |
Glory be! | Мать честная! |
Whosoever desires honour, power and glory then to Allah belong all honour, power and glory and one can get honour, power and glory only by obeying and worshipping Allah (Alone) . | Кто желает величия, то у Аллаха все величие к Нему восходит слово доброе и дело благое, которое Он возвышает. |
Whosoever desires honour, power and glory then to Allah belong all honour, power and glory and one can get honour, power and glory only by obeying and worshipping Allah (Alone) . | К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит праведное деяние (или праведное деяние возносит прекрасное слово или праведное деяние возносит человека). А тем, которые замышляют злодеяния, уготованы тяжкие мучения, и их замыслы окажутся безуспешными. |
Whosoever desires honour, power and glory then to Allah belong all honour, power and glory and one can get honour, power and glory only by obeying and worshipping Allah (Alone) . | Если кто жаждет могущества, то ведь могущество целиком принадлежит Аллаху. |
Whosoever desires honour, power and glory then to Allah belong all honour, power and glory and one can get honour, power and glory only by obeying and worshipping Allah (Alone) . | Тот, кто желает достичь величия, чести, славы и силы, может их достичь поклонением и повиновением Аллаху. Ведь у Аллаха всё величие, честь, сила и слава. |
Whosoever desires honour, power and glory then to Allah belong all honour, power and glory and one can get honour, power and glory only by obeying and worshipping Allah (Alone) . | Если кто либо жаждет величия, то ведь величие целиком во власти Аллаха. |
Whosoever desires honour, power and glory then to Allah belong all honour, power and glory and one can get honour, power and glory only by obeying and worshipping Allah (Alone) . | Кто ищет славы и величия себе, То у Аллаха все величие и слава К Нему и слово доброе восходит, И доброе деяние (спешит), Которое Он (милостью Своею) возвышает. |
Whosoever desires honour, power and glory then to Allah belong all honour, power and glory and one can get honour, power and glory only by obeying and worshipping Allah (Alone) . | Кто желает славы, слава эта во всей полноте у Бога, к которому восходит и благое слово и доброе дело Он того возвысит. |
He found love, glory and fortune | Он нашел любовь, славу и богатство. |
Do they seek glory in them? All glory belongs to God. | Неужели они хотят обрести могущество с ними, если могущество целиком присуще Аллаху? |
Related searches : Grit And Dust - Grit And Determination - Grit And Grime - Hope And Glory - Pride And Glory - Fame And Glory - Power And Glory - Glory And Honor - Battle And Glory - Grit Blasting - Grit Blasted - Grit Chamber