Translation of "hope and glory" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth my flesh also shall rest in hope.
(15 9) От того возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой даже и плоть моя успокоится в уповании,
looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ
ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah.
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Glory, glory, hallelujah!
Only an incurable optimist can hope that the summit will bring glory to any of them.
Только самый отчаянный оптимист может надеяться, что запланированная встреча сможет дать кому либо из них повод для гордости.
(Chorus) Glory, glory, hallelujah!
(Chorus) Glory, glory, hallelujah!
glory, glory, hallelujah his day is done and gone
Слава, слава, Аллилуйя он сделал дело и ушел
Heal letters glory, for healing and healed that glory you.
Лечение буквы славы, для исцеления исцелял, что слава тебе.
To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles which is Christ in you, the hope of glory
Которым благоволил Бог показать, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас,упование славы,
Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
(65 2) Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars for one star differeth from another star in glory.
Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд и звезда от звезды разнится в славе.
to whom God was pleased to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory
Которым благоволил Бог показать, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас,упование славы,
glory.
пад.
Glory!
Слава!
There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars for one star differs from another star in glory.
Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд и звезда от звезды разнится в славе.
By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
через Которого верою и получили мы доступ к тойблагодати, в которой стоим и хвалимся надеждою славы Божией.
(Refrain) Glory, glory, hallelujah (3x) For ever, evermore!
Glory, glory, hallelujah (3x) For ever, evermore!
The power and the glory
И сила и слава
Wherever there were people trampled by life, wherever men wanted to rise up in all the bright glory of hope,
Везде, где были люди, растоптанные жизнью, везде, где люди хотели подняться во всю яркую славу надежды,
The Russian flag has three colors White the color of peace and purity blue color of the sky and hope, and red color of glory and valor.
Флаг России трехцветный белый цвет мира и чистоты, синий неба и надежды, а красный славы и отваги.
Whosoever desires glory, the glory altogether belongs to God.
К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит праведное деяние (или праведное деяние возносит прекрасное слово или праведное деяние возносит человека). А тем, которые замышляют злодеяния, уготованы тяжкие мучения, и их замыслы окажутся безуспешными.
Whosoever desires glory, the glory altogether belongs to God.
Если кто жаждет могущества, то ведь могущество целиком принадлежит Аллаху.
Whosoever desires glory, the glory altogether belongs to God.
Тот, кто желает достичь величия, чести, славы и силы, может их достичь поклонением и повиновением Аллаху. Ведь у Аллаха всё величие, честь, сила и слава.
Whosoever desires glory, the glory altogether belongs to God.
Если кто либо жаждет величия, то ведь величие целиком во власти Аллаха.
Glory Road .
Glory Road.
No Glory.
No Glory.
Glory be!
Сходите за капитаном, друг мой.
Glory be!
Мать честная!
Whosoever desires honour, power and glory then to Allah belong all honour, power and glory and one can get honour, power and glory only by obeying and worshipping Allah (Alone) .
Кто желает величия, то у Аллаха все величие к Нему восходит слово доброе и дело благое, которое Он возвышает.
Whosoever desires honour, power and glory then to Allah belong all honour, power and glory and one can get honour, power and glory only by obeying and worshipping Allah (Alone) .
К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит праведное деяние (или праведное деяние возносит прекрасное слово или праведное деяние возносит человека). А тем, которые замышляют злодеяния, уготованы тяжкие мучения, и их замыслы окажутся безуспешными.
Whosoever desires honour, power and glory then to Allah belong all honour, power and glory and one can get honour, power and glory only by obeying and worshipping Allah (Alone) .
Если кто жаждет могущества, то ведь могущество целиком принадлежит Аллаху.
Whosoever desires honour, power and glory then to Allah belong all honour, power and glory and one can get honour, power and glory only by obeying and worshipping Allah (Alone) .
Тот, кто желает достичь величия, чести, славы и силы, может их достичь поклонением и повиновением Аллаху. Ведь у Аллаха всё величие, честь, сила и слава.
Whosoever desires honour, power and glory then to Allah belong all honour, power and glory and one can get honour, power and glory only by obeying and worshipping Allah (Alone) .
Если кто либо жаждет величия, то ведь величие целиком во власти Аллаха.
Whosoever desires honour, power and glory then to Allah belong all honour, power and glory and one can get honour, power and glory only by obeying and worshipping Allah (Alone) .
Кто ищет славы и величия себе, То у Аллаха все величие и слава К Нему и слово доброе восходит, И доброе деяние (спешит), Которое Он (милостью Своею) возвышает.
Whosoever desires honour, power and glory then to Allah belong all honour, power and glory and one can get honour, power and glory only by obeying and worshipping Allah (Alone) .
Кто желает славы, слава эта во всей полноте у Бога, к которому восходит и благое слово и доброе дело Он того возвысит.
He found love, glory and fortune
Он нашел любовь, славу и богатство.
They make their special image with an image of triumph for power and glory in the hope that that will save them from the onslaught.
(Ж2) И они создали эту, особую икону, (Ж2) знаменующую торжество, мощь и славу (Ж2) их веры, в надежде, что она защитит их (Ж2) от набегов.
who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory so that your faith and hope might be in God.
уверовавших чрез Него в Бога, Который воскресил Его из мертвых и дал Ему славу, чтобы вы имели веру и упование на Бога.
Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory that your faith and hope might be in God.
уверовавших чрез Него в Бога, Который воскресил Его из мертвых и дал Ему славу, чтобы вы имели веру и упование на Бога.
Do they seek glory in them? All glory belongs to God.
Неужели они хотят обрести могущество с ними, если могущество целиком присуще Аллаху?
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
Как многие хвалятся по плоти, то и я буду хвалиться.
Glory to Ukraine!
Слава Украине!

 

Related searches : Hope Of Glory - And Hope - Pride And Glory - Fame And Glory - Power And Glory - Glory And Honor - Grit And Glory - Battle And Glory - And I Hope - Hope And Change - Hope And Deliverance - Hope And Pray - Hope And Despair