Translation of "growing pains" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Growing - translation : Growing pains - translation : Pains - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And of course it's growing so fast, sometimes there's growing pains. | Но страна быстро растёт и без болезней роста иногда не обойтись. |
And of course, it's growing so fast, sometimes there's growing pains. | Но страна быстро растёт и без болезней роста иногда не обойтись. |
The Global Fund is not perfect as with all new organizations, it is experiencing growing pains. | Всемирный фонд далек от совершенства, как и любая другая новая организация. Он имеет определенные проблемы роста. |
Any great political institution has to develop with the times, and that development often causes growing pains. | Любой важный политический институт вынужден со временем изменяться, что зачастую ведет к болезням роста. |
It pains they should do this. I know it pains. | Я знаю, что такое боль. |
Germany s Labor Pains | Достижения немецких рабочих |
Pains is right. | Зачем? |
No gain without pains. | Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. |
I have terrible pains. | У меня ужасные боли. |
Taiwan u0027s Democratic Labor Pains | Родовые схватки демократии на Тайване |
The stomach pains are gone. | Боли в желудке прошли. |
Here is for thy pains. | Вот для твоего боли. |
Their own unworthiness pains them. | Им стыдно. Ты думаешь? |
The pains are gettin' worse. | Боль усиливается. |
But, despite the pains my father had taken, the other designers expressed growing discontent about Korolev getting all the publicity, even if anonymously. | Но, несмотря на все старания моего отца, другие конструкторы выражали растущее недовольство тем, что Королеву достается вся слава, хоть и анонимно. |
Joa warayaja (healing spirit of pains) | Joa warayaja (излечивающая от духов боли) |
All my pains went for nothing. | Все мои страдания оказались впустую. |
All my pains went for nothing. | Все мои страдания были напрасны. |
He has pains in his side. | У него боли в боку. |
He has pains in his side. | У него болит бок. |
It pains my heart to stand here. | Сердце болит стоять здесь. |
I have occasional pains in the stomach. | У меня периодические боли в желудке. |
He spared no pains to help me. | Он не щадил своих сил, чтобы помочь мне. |
CROSSROADS labor pains of a new worldview | ПЕРЕПУТЬЕ, родовые муки нового мировозрения. |
CROSSROADS labor pains of a new worldview | Перепутье Родовые схватки нового мира. |
It pains us that you won't remary. | Мне больно думать, что ты так и проживёшь одна. |
I keep gettin' pains in my stomach. | Живот чтото побаливает. |
I started feeling pains all over my chest. | чувство боли по всей груди. |
Normal means a collection of pains and terrors. | Нормальность собрание боли и страхов. |
It pains me to disagree with your opinion. | Я огорчаюсь, что не согласен с твоим мнением. |
Farewell be trusty, and I'll quit thy pains | Прощай, быть надежными, и я брошу твои боли |
I was almost happythe night the pains began. | У меня еще была надежда. |
Ain't Shinagawa the best place for chest pains? | Разве Синагава не лучшее место для болей в груди? |
These troubles are sometimes misdiagnosed as the end of innovation, but they are actually the growing pains of what Andrew McAfee and I call the new machine age. | Эти проблемы иногда неверно принимают за конец инноваций, хотя на самом деле это издержки роста того, что мы с Эндрю Макафи называем новой машинной эрой. |
Five, you rotten pains in the ass, I checked | Петух, голь и чека. |
We would have no pains, but also no joys. | Мы бы не испытывали боли, но и радости в жизни не было бы. |
I've been at some pains to conceal my identity. | Я тщательно законспирировался. |
His present and your pains we thank you for. | Ему за дар, вам за труды спасибо. |
'Tis time to speak, my pains are quite forgot. | Пора мне говорить труды мои забыты. |
He is franked up to fatting for his pains. | он в ХЛев засажен, чтобы там жиреть. |
I don't care if your pains does come back. | Меня не волнует, что твоя боль снова вернется. |
His lawyer took great pains to bring that out. | Адвокат с трудом вытащил их из него. |
I've got chest pains, so I'm here to recuperate. | У меня боли в груди, я здесь, чтобы поправиться. |
Oscar Pistorius taken from jail to hospital with chest pains | Оскар Писториус переведен из тюрьмы в больницу из за болей в груди |
It pains me to see him in such a state. | У меня сердце сжимается, когда я его вижу в таком состоянии. |
Related searches : Hunger Pains - Took Pains - Taking Pains - Pains Me - Labor Pains - Labour Pains - Take Pains - At Pains - Main Pains - Aches And Pains - Took Great Pains - At Great Pains