Translation of "labour pains" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It pains they should do this. I know it pains.
Я знаю, что такое боль.
Germany s Labor Pains
Достижения немецких рабочих
Pains is right.
Зачем?
No gain without pains.
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
I have terrible pains.
У меня ужасные боли.
Taiwan u0027s Democratic Labor Pains
Родовые схватки демократии на Тайване
The stomach pains are gone.
Боли в желудке прошли.
Here is for thy pains.
Вот для твоего боли.
Their own unworthiness pains them.
Им стыдно. Ты думаешь?
The pains are gettin' worse.
Боль усиливается.
Joa warayaja (healing spirit of pains)
Joa warayaja (излечивающая от духов боли)
All my pains went for nothing.
Все мои страдания оказались впустую.
All my pains went for nothing.
Все мои страдания были напрасны.
He has pains in his side.
У него боли в боку.
He has pains in his side.
У него болит бок.
It pains my heart to stand here.
Сердце болит стоять здесь.
I have occasional pains in the stomach.
У меня периодические боли в желудке.
He spared no pains to help me.
Он не щадил своих сил, чтобы помочь мне.
CROSSROADS labor pains of a new worldview
ПЕРЕПУТЬЕ, родовые муки нового мировозрения.
CROSSROADS labor pains of a new worldview
Перепутье Родовые схватки нового мира.
It pains us that you won't remary.
Мне больно думать, что ты так и проживёшь одна.
I keep gettin' pains in my stomach.
Живот чтото побаливает.
I started feeling pains all over my chest.
чувство боли по всей груди.
Normal means a collection of pains and terrors.
Нормальность собрание боли и страхов.
It pains me to disagree with your opinion.
Я огорчаюсь, что не согласен с твоим мнением.
Farewell be trusty, and I'll quit thy pains
Прощай, быть надежными, и я брошу твои боли
I was almost happythe night the pains began.
У меня еще была надежда.
Ain't Shinagawa the best place for chest pains?
Разве Синагава не лучшее место для болей в груди?
Five, you rotten pains in the ass, I checked
Петух, голь и чека.
We would have no pains, but also no joys.
Мы бы не испытывали боли, но и радости в жизни не было бы.
I've been at some pains to conceal my identity.
Я тщательно законспирировался.
His present and your pains we thank you for.
Ему за дар, вам за труды спасибо.
'Tis time to speak, my pains are quite forgot.
Пора мне говорить труды мои забыты.
He is franked up to fatting for his pains.
он в ХЛев засажен, чтобы там жиреть.
I don't care if your pains does come back.
Меня не волнует, что твоя боль снова вернется.
His lawyer took great pains to bring that out.
Адвокат с трудом вытащил их из него.
I've got chest pains, so I'm here to recuperate.
У меня боли в груди, я здесь, чтобы поправиться.
Oscar Pistorius taken from jail to hospital with chest pains
Оскар Писториус переведен из тюрьмы в больницу из за болей в груди
It pains me to see him in such a state.
У меня сердце сжимается, когда я его вижу в таком состоянии.
But all these things are the beginning of birth pains.
все же это начало болезней.
Why do you mock your sister? She's taking such pains.
Почему вы подтруниваете над сестрой, над ее тяжкой домашней работой?
And of course it's growing so fast, sometimes there's growing pains.
Но страна быстро растёт и без болезней роста иногда не обойтись.
They have taken great pains to finish the project, I hear.
Я слышал, они очень напряглись, чтобы завершить проект.
Pains of love be sweeter far Than all other pleasures are.
Муки любви слаще всех удовольствий.
Whenever he moved, the wound sent pains all along his arm.
Из за раны каждое его движение отдавалось болью во всей руке.

 

Related searches : Hunger Pains - Took Pains - Taking Pains - Pains Me - Labor Pains - Take Pains - At Pains - Growing Pains - Main Pains - Aches And Pains - Took Great Pains - At Great Pains