Translation of "had spoken" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What if Darya Alexandrovna had spoken the truth?
Что, если правду говорила Дарья Александровна?
For the LORD had spoken unto Moses, saying,
И сказал Господь Моисею, говоря
What happens is that, if you had spoken,
Это здорово. Что происходит сейчас ты говоришь не из своего опыта...
He was vexed that she had spoken about mushrooms.
Ему было досадно, что она заговорила о грибах.
She had never spoken to him before that time.
До этого раза она никогда ним не разговаривала.
No one had ever spoken to me like this.
Со мной никто никогда так не разговаривал.
When he had thus spoken, he dismissed the assembly.
(19 40) Сказав это, он распустил собрание.
'What for?' said the one who had spoken first.
Зачем? Сказал тот, кто говорил первым.
And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.
(19 40) Сказав это, он распустил собрание.
But the words had been spoken and Karenin had gone away without saying anything.
Но слова были сказаны, и Алексей Александрович уехал, ничего не сказав.
Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.
Spoken
говор
Yahweh visited Sarah as he had said, and Yahweh did to Sarah as he had spoken.
И призрел Господь на Сарру, как сказал и сделал Господь Сарре, как говорил.
This is what the Most Gracious had promised, and the Noble Messengers had spoken the truth!
Это то, что обещал Милосердный, и правду говорили посланные!
This is what the Most Gracious had promised, and the Noble Messengers had spoken the truth!
Это то, что обещал Милостивый, и посланники говорили правду .
This is what the Most Gracious had promised, and the Noble Messengers had spoken the truth!
Им ответят Сегодня День воскресения, который Милостивый обещал Своим рабам, и посланники были правдивы, возвещая о нём .
This is what the Most Gracious had promised, and the Noble Messengers had spoken the truth!
Ведь это то, что обещал Милостивый, и посланцы, оказывается, говорили правду .
This is what the Most Gracious had promised, and the Noble Messengers had spoken the truth!
(Им голос прозвучит) Всемилостивый Бог вам это обещал, И правду вам несли посланники Его!
This is what the Most Gracious had promised, and the Noble Messengers had spoken the truth!
Вот то, что предвозвещал Милостивый и о чем верно говорили пророки.
Yesterday was the first time I had spoken to Tom in French.
Вчера был первый раз, когда я говорил с Томом на французском.
It had spoken of that as an quot agenda for people quot .
Она назвала это quot programme axé sur la personne humaine quot (Повестка дня для людей).
Translate spoken Chinese into spoken English in real time?
Перевести разговорный китайский на разговорный английский язык в режиме реального времени?
Well spoken!
Хорошо вы сказали!
Well spoken!
Прекрасно!
Well spoken.
Отлично сказано.
Beautifully spoken.
Прекрасная речь.
When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
и, проповедав слово Господне в Пергии, сошли в Атталию
And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem.
Сказав это, Он пошел далее, восходя в Иерусалим.
And I asked you if Jacqueline had ever spoken about me to you?
И я спросил у вас, говорила ли Жаклин когданибудь обо мне?
Working languages Russian (spoken, read and written) English (spoken, read and written) Georgian (spoken, read and written)
Рабочие языки русский (свободно), английский (свободно), грузинский (свободно)
If, instead of Arab Spring, we had spoken of Arab revolutions, we might have had more realistic expectations.
Если бы мы вместо арабской весны называли происходящее арабской революцией , наши ожидания были бы более реалистичными.
Pharaoh's heart was hardened, and he didn't listen to them as Yahweh had spoken.
Сердце фараоново ожесточилось, и он не послушал их, как и говорилГосподь.
When he had spoken these things, he knelt down and prayed with them all.
Сказав это, он преклонил колени свои и со всеми ими помолился.
And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.
И, сказав это, показал им руки и ноги.
And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.
Сказав это, он преклонил колени свои и со всеми ими помолился.
Your Majesty had not spoken before I was aware that I was addressing Wilhelm
Ваше Величество не говорил, прежде чем я был известно, что я обращался Вильгельм
Your Majesty had not spoken before I was aware that I was addressing Wilhelm
Ваше Величество не говорил прежде, чем я знал, что я обращался Вильгельм
And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.
И призрел Господь на Сарру, как сказал и сделал Господь Сарре, как говорил.
Vows are spoken
Клятвы произносятся
spoken by Mooji
Ответ от Муджи
I've spoken patiently.
Я сдерживалась, у меня хватало терпения с тобой говорить.
If I had not come and spoken unto them, they had not had sin but now they have no cloke for their sin.
Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха а теперь не имеют извинения во грехе своем.
Christ would never have spoken those words, had he known how they would be misused!
Христос никогда бы не сказал этих слов, если бы знал, как будут злоупотреблять ими.
This is what the Most Gracious had promised, and the messengers have spoken the truth.
Это то, что обещал Милосердный, и правду говорили посланные!
This is what the Most Gracious had promised, and the messengers have spoken the truth.
Это то, что обещал Милостивый, и посланники говорили правду .

 

Related searches : He Had Spoken - We Had Spoken - I Had Spoken - Spoken For - English Spoken - Spoken German - Languages Spoken - Broadly Spoken - Softly Spoken - Strictly Spoken - Simply Spoken - Friendly Spoken