Translation of "harm caused" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Caused - translation : Harm - translation : Harm caused - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) Harm means harm caused to persons, property or the environment | b) вред означает вред, причиненный лицам, имуществу или окружающей среде |
What harm is caused by illegal public protests? | В чем состоит вред незаконных общественных протестов? |
She was arrested without having caused any harm. | Она была арестована, не успев причинить ему какого либо вреда. |
Educate the public about the harm caused by cartels. | Информировать общественность о вреде, причиняемом картелями. |
(3) An obligation to make amends for harm caused | 3) возложение обязанности возместить причиненный вред |
(c) Compensation orders with respect to the harm caused (art. 88.2.3) | c) возложение обязанности загладить причиненный вред (статья 88.2.3) |
It is harm caused by what he means to be just a joke . | Этот вред причинила, как он это называет, просто шутка . |
The harm caused by the cartel should be emphasized, and quantified, if possible. | Следует обращать особое внимание на тот вред, который причиняют картели, и, по возможности, давать ему количественную оценку. |
Everything that caused harm we didn't buy any more, or threw it away. | Всё, что приносило вред здоровью, люди больше не покупали а наоборот, выкидывали |
Indeed they have caused themselves harm, and the lies they concocted did not help. | Они нанесли убыток самим себе (войдя в Ад), и исчезло от них то, что они измышляли все их божества и то, что обещал им сатана ! |
Indeed they have caused themselves harm, and the lies they concocted did not help. | Они нанесли убыток самим себе, и исчезло от них то, что они измышляли! |
Indeed they have caused themselves harm, and the lies they concocted did not help. | Сатана наобещал им многое, и они совершили дела, обрекшие их на участь, о которой они даже не подозревали. И только после смерти они убедились в своем заблуждении и правдивости всего, что проповедовали посланники. |
Indeed they have caused themselves harm, and the lies they concocted did not help. | Они потеряют самих себя, и покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли. |
Indeed they have caused themselves harm, and the lies they concocted did not help. | Но они не получат никакого ответа. Они уже погубили самих себя гордыней земной жизни, и были они брошены теми, которых они чтили помимо Аллаха. |
Indeed they have caused themselves harm, and the lies they concocted did not help. | Они сами причинили себе вред, и бросили их те, кого они измышляли. |
Indeed they have caused themselves harm, and the lies they concocted did not help. | Но уж погублены их души, И их покинут те, которых они чтили, (кроме Бога). |
Indeed they have caused themselves harm, and the lies they concocted did not help. | Они уже погубили себя самих, и те, которых выдумали они, скрылись от них. |
A slow and careful pace will not harm the crowding out caused by large issues. | Постепенный и продуманный подход позволит смягчить эффект вытеснения, вызванный крупным выпуском акций. |
The young girl died and making amends for the harm caused by the crime is impossible. | Девочка умерла, и загладить причиненный преступлением вред невозможно. |
Consideration of possible national and international mechanisms to protect individuals from harm caused by business activities. | Рассмотрение возможных национальных и международных механизмов защиты частных лиц от ущерба, наносимого предпринимательской деятельностью. |
The harm caused by subtractive education can also be seen in figures showing consequences for indigenous children and adults. | О вреде обучения на иностранном языке свидетельствуют также данные, отражающие его последствия для детей и взрослых из числа коренных народов. |
(c) Consideration of possible ways and means of protecting individuals or groups from harm caused by business activities and | с) рассмотрение возможных путей и средств защиты отдельных лиц или групп от ущерба, причиняемого деятельностью предприятий |
(c) Consideration of possible ways and means of protecting individuals or groups from harm caused by business activities and | предлагает членам рабочей группы и Подкомиссии подготовить следующие рабочие документы для представления Подкомиссии на ее пятьдесят восьмой сессии и рабочей группе на ее восьмой сессии |
Moreover, that activity could continue, on the understanding that the State would be liable for any transboundary harm caused. | Более того, эта деятельность может продолжаться при том понимании, что ответственность за любой причиненный трансграничный ущерб будет нести государство. |
In New Zealand's region, two key areas of risk were related to harm caused to the fishing and tourism industries as a result of significant harm suffered by the marine environment. | Для региона Новой Зеландии наибольшее значение имеет риск нанесения ущерба рыболовству и туризму в результате причинения значительного вреда морской среде. |
The court is instructed to give proper consideration to the harm caused to the sex offender due to these aforementioned limitations. | При этом суд должен должным образом рассмотреть и ущерб, наносимый правонарушителю такими ограничениями. |
The objective of the paragraph is to address the question of ex post facto prevention (prevention after the harm is caused). | Цель этого пункта состоит в решении вопроса о предотвращении ex post facto (предотвращении после наступления ущерба). |
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | Господин Т., девятнадцати лет, избежал статьи за убийство, но был признан виновным в нанесении тяжких телесных повреждений за умышленное нанесение ран. |
Injury is defined in Pakistan Penal Code as as any harm whatever illegally caused to person, in body, mind, reputation or property . | Вред определяется в Уголовном кодексе Пакистана как любой ущерб, незаконно причиненный лицу в виде телесных повреждений, морального вреда, ущерба репутации или имуществу . |
Injury is defined in Pakistan Penal Code as as any harm whatever illegally caused to person, in body, mind, reputation or property . | В Уголовном кодексе Пакистана вред определяется как любой ущерб, незаконно причиненный человеку, его здоровью, рассудку, репутации или собственности . |
Harm. | М. |
Harm. | Навредить. |
The agency should make a special effort to quantify and publicize the real harm to consumers caused by the cartels that it prosecutes. | Органу по защите конкуренции следует прилагать особые усилия к тому, чтобы количественно оценивать тот реальный вред, который причиняют потребителям преследуемые им картели, и информировать общественность о своих выводах. |
After the great confrontation of the cold war period, we must deal with all the harm this war caused, especially in the Third World. | После значительной конфронтации периода quot холодной войны quot , мы должны рассмотреть весь ущерб, который принесла эта война, особенно для третьего мира. |
So if you caused harm to someone else, even inadvertently, would it not make you question everything your life has come to stand for? | Так вот, если вы причинили вред кому бы то ни было, пусть и ненамеренно, не поставит ли это под сомнение все ваши жизненные принципы? |
Harm Reduction | Снижение вреда |
No harm. | Никто не пострадал. |
No harm? | Ничего непоправимого? |
(c) Transboundary harm means harm caused in the territory of or in other places under the jurisdiction or control of a State other than the State of origin, whether or not the States concerned share a common border | c) трансграничный вред означает вред, причиненный на территории или в иных местах под юрисдикцией или контролем государства, иного чем государство происхождения, независимо от того, имеют ли заинтересованные государства общую границу |
The Civil Code also establishes liability for harm (including harm to a person's protected non material interests) caused by unlawful acts on the part of preliminary investigation agencies, the Office of the Procurator General or a court (art. | Гражданский кодекс Республики Таджикистан также устанавливает ответственность за вред (в том числе охраняемым нематериальным интересам личности), причиненный незаконными действиями органов предварительного расследования, прокуратуры и суда (статья 1086). |
Young people widely agree that youth developed, youth friendly educational programmes and policies are effective in convincing young people of the harm caused by substances. | Большинство молодых людей соглашается с тем, что учебные программы и стратегии, разработанные молодежью и учитывающие интересы и потребности молодежи, дают хорошие результаты в информировании молодых людей о вредных последствиях наркотических средств. |
Each State Party shall guarantee the right of victims of enforced disappearances to obtain prompt, fair and adequate reparation for the harm caused to them. | Каждое государство участник обеспечивает жертве насильственного исчезновения право на получение быстрого, справедливого и адекватного возмещения нанесенного ей ущерба. |
The group indicated that her case did not meet the Government apos s criteria for release since she had caused bodily harm to an Israeli. | Упомянутая группа, выступающая в защиту гражданских прав, заявила, что состав преступления этой женщины не соответствует установленным правительством критериям для освобождения, так как она причинила телесные повреждения израильтянину. |
Playing ostrich about harm reduction does not harm only IDUs. | Страусиная позиция относительно снижения вреда не причиняет вреда лишь ПИНам. |
The word harm includes material, physical and mental harm (art. | Термин вред включает в себя понятие материального, физического или психического вреда (статья 189). |
Related searches : No Harm Caused - Damage Caused - Confusion Caused - Howsoever Caused - Caused Inconvenience - Inconvience Caused - Mainly Caused - Trouble Caused - Proximately Caused - Caused Trouble - Culpably Caused - Human Caused