Translation of "has been able" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Neither has been able to return home.
Ни один из них не смог вернуться домой.
Has anyone in your life been able to tell?
Кто нибудь мог сказать наверняка?
Tom has done what no one else has been able to do.
Том сделал, что никто больше не был способен сделать.
Infonet has been able to ensure that corruption has been addressed and citizen efforts have been rewarded with action.
Infonet смог добиться реагирования на коррупцию, и усилия граждан были вознаграждены конкретными мерами.
Mary has always been able to get what she wants.
Мэри всегда удаётся добиться того, чего она хочет.
Mary has always been able to get what she wants.
Мэри всегда удаётся получить то, что она хочет.
So no other device has been able to do this.
Ни одно другое устройство не было способно на это.
Tragically, Bassel has not yet been able to complete this project.
К сожалению, Бассель ещё не смог завершить свой проект.
Nobody has been able to prove whether there are any more.
Для этого нужно взять не произвольное formula_90 а простое.
This problem is global, and nobody has been able to solve it.
Это мировая проблема, и никто пока не нашел решения.
Tom has never been able to keep up with the other students.
Том никогда не успевал за другими студентами.
He has not been able to challenge the lawfulness of his detention.
Он не имел возможности оспорить правомерность решения о его лишении свободы.
The Committee has not, however, been able to reach any conclusive results.
Однако Комитет не смог придти к каким либо убедительным результатам.
The Convention has also been able to take cognizance of geophysical particularities.
В Конвенции также удалось учесть географические особенности.
AMIS is operating at nearly its full mandated military strength, and has been effective where it has been able to deploy.
В настоящее время численность военного контингента Миссии Африканского союза в Судане почти достигла санкционированной цифры, и его деятельность эффективна там, где удалось обеспечить его присутствие.
Feministing has been able to get merchandise pulled off the shelves of Walmart.
Блог Feministing сумел убрать товары с полок Wallmart.
OpenOffice.org from version 3.0 has been able to import Office Open XML files.
Название Office Open XML слишком похоже на OpenOffice.org XML, что приводит к путанице.
154. The Mission has been able to establish observation posts throughout the country.
154. Миссии удалось создать наблюдательные пункты по всей территории страны.
However, the Commission has not been able to verify this information as yet.
Тем не менее Комиссия не нашла возможным до настоящего времени проверить эту информацию.
How on Earth has one person been able to innovate in this way?
Как одному человекумогли прийти в голову новаторские идеи такого масштаба?
And the opposition has not been able to appropriate the reputation and clout that Assad has lost.
Кроме того, оппозиция не обладает соответствующей репутацией и влиятельностью, которые утратил Ассад.
Regrettably, the Federal Republic of Yugoslavia has not been able to stop it, nor, for that matter, has the international community or the Security Council been able to do so thus far.
К сожалению, Союзная Республика Югославия не смогла остановить ее, как и не смогли сделать этого до настоящего времени ни международное сообщество, ни Совет Безопасности.
But no one has been able to consistently prevent Trump from stirring up controversy.
Но никому не удавалось всегда удерживать Трампа от подливания масла в огонь.
Alex Turner has been diagnosed with laryngitis and is regrettably not able to perform.
Алексу Тёрнеру был поставлен диагноз ларингит , и, к сожалению, он не в состоянии выступать .
My Special Envoy has not been able to visit the country since March 2004.
Мой Специальный посланник не может посещать эту страну с марта 2004 года.
Since then, the Conference has not been able to launch negotiations on any subject.
Но вот с тех пор Конференция оказывается не в состоянии развернуть переговоры ни по какой теме.
The General Assembly has not been able to agree on the mode of financing.
Генеральная Ассамблея не смогла прийти к согласию по вопросу о способе финансирования.
The country has not been able to improve substantially its participation in international markets.
Стране не удалось существенным образом активизировать свое участие на международных рынках.
And a team has now just been able to mimic that hydrogen juggling hydrogenase.
У команды есть все возможности использовать этот ловкий трюк природы с водородом.
I've been able to forget.
Я смогла забыть.
Very few people have been able to see, however, as it has been completely absent from mainstream Macedonian media.
Очень мало человек, однако, смогли увидеть его, потому что основные СМИ Македонии клип полностью проигнорировали.
Lula has been able to neatly dovetail his socialist roots with traditional Brazilian nationalism, which has always been strong in the country s armed forces.
Лула сумел искусно связать свои социалистические корни с традиционным бразильским национализмом, который всегда был силен в вооруженных сила страны.
Since then she has only been able to have three brief phone conversations with him.
С тех пор она лишь трижды имела возможность коротко побеседовать с ним по телефону.
He says he has looked for other work, but hasn't been able to find any.
Он говорит, что он искал другую работу, но не смог найти.
He has been able to secure everyone's trust with grace, modesty, flexibility and open mindedness.
Он смог завоевать всеобщее уважение своими тактом, скромностью, гибкостью и открытостью.
The Mission has not been able to determine the precise number of internally displaced persons.
Миссия не может определить точное число перемещенных лиц внутри страны.
On the spot, MICIVIH has been able to collect testimony on the human rights situation.
На местах МГМГ смогла получить свидетельские показания о положении в области прав человека.
President Mbeki's mediation has not been able to lead as had been hoped to the immediate holding of presidential elections.
Посреднические усилия президента Мбеки не привели, как ожидалось, к незамедлительному проведению президентских выборов.
Every time mankind has been able to access a new source of energy, it has led to profound societal implications.
Каждый раз, когда человечество было в состоянии получить доступ новый источник энергии, это привело к глубоким социальные последствия.
Never been able to forget it.
Никогда его не забуду.
I haven't been able to think.
Я была неспособна думать.
Sanna Camara has been able to continue working as a reporter while in exile, and says he has been given more freedom to cover sensitive issues.
Санне Камаре удалось продолжить работу журналиста, и он говорит, что получил больше свободы в освещении чувствительных вопросов.
Yet the industry has acted more quickly than regulators and supervisors have been able to respond.
Однако действия индустрии оказались более быстрыми и оперативными, чем реакция регулирующих и контролирующих органов.
Indeed, for at least 25 years Brazil has not been able to achieve rapid economic growth.
Действительно, в течение, по меньшей мере, 25 лет Бразилия не смогла добиться быстрого экономического роста.
By employing factasy as a narrative technique, he has been able to deliver bold social criticism.
Используя фактазию как повествовательный прием, он смог представить смелую социальную критику.

 

Related searches : Would Been Able - Had Been Able - Not Been Able - Have Been Able - Was Been Able - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded