Translation of "has been compared" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Been - translation : Compared - translation : Has been compared - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Has been compared to Zawistowski leakage. | Да, даже сравнивают это с побегом Завистовского. |
In 1994, international humanitarian assistance has been drastically reduced compared with 1993. | В 1994 году объем международной гуманитарной помощи резко сократился по сравнению с 1993 годом. |
Twitter has been compared to a web based Internet Relay Chat (IRC) client. | Твиттер также сравнивается с веб клиентом для Internet Relay Chat (IRC). |
Economic performance in sub Saharan Africa has been poor compared with that of other regions. | Экономические показатели стран Африки к югу от Сахары являются неудовлетворительными по сравнению с показателями других регионов. |
The style has been compared to and inspired by such bands as Radiohead, U2, Depeche Mode, and Björk. | Также отмечалось стилевое сходство группы с Radiohead, U2, Depeche Mode, и Björk . |
Following decisions of the European Council, EU assistance to Belarus has been limited compared to other neighbourhood countries. | Санкции ООН в отношении Ливии были сняты в 2003 году. |
As for the other MDGs, the under five mortality rate has been halved and the maternal mortality rate has been reduced by one third as compared with 1990. | Что касается других ЦРДТ, то по сравнению с 1990 годом наполовину снижен уровень смертности среди детей в возрасте до пяти лет и на одну треть уровень материнской смертности. |
Among her peers, she has expressed admiration for fellow vocalist Whitney Houston, whom she had often been compared to. | Кроме того, она была вдохновлена Уитни Хьюстон, с которой Дион часто сравнивают. |
No amendments have been adopted compared to the previous report. | В этом отношении никаких поправок со времени представления предыдущего доклада принято не было. |
No amendments have been adopted compared to the previous report. | Никаких изменений по сравнению с предыдущим докладом не произошло. |
It has greatly improved compared with what it was. | По сравнению с тем, что было, он стал существенно усовершенствован. |
The inflation rate since the beginning of the year (July 2016 compared to December 2015) has been 0.2 and the annual inflation in July 2016 compared to July 2015 was 0.2 . | Показатель инфляции с начала года (июль 2016 г. в сравнении с декабрем 2015) составил 0,2 , а ежегодная инфляция в июле 2016 г. в сравнении с июлем 2015 г. составила 0,2 . |
European integration has been compared to a bicycle that must be moved forward, because otherwise it falls to the ground. | Европейскую интеграцию кто то сравнил с велосипедом, который должен постоянно двигаться вперед, чтобы не упасть на землю. |
He has been compared to Abraham Lincoln in his willingness to include rivals as well as friends on his team. | Его сравнивали с Авраамом Линкольном из за его готовности включить в свою команду как противников, так и друзей. |
The urban population in Mozambique has experienced a considerable growth, even though such growth has been relatively slow compared to growth in other African countries. | Городское население в Мозамбике существенно выросло, хотя его рост происходил более медленными темпами по сравнению с другими африканскими странами. |
However, it has been noted that the fatality rate from accidents decreased to 17 per cent in 2004, compared to 2003. | Вместе с тем в 2004 году число дорожных происшествий со смертельным исходом сократилось на 17 процентов по сравнению с 2003 годом. |
Bush, too, has compared Iranian President Mahmoud Ahmadinejad to Hitler. | Буш тоже сравнивал иранского президента Махмуда Ахмадинежада с Гитлером. |
Spring has come early this year compared with last year. | Весна пришла в этом году рано, по сравнению с прошлым годом. |
Spring has come later this year compared with last year. | Весна в этом году пришла позже, по сравнению с прошлым. |
Most important, compared to the US, the excess debt created during the boom years has been much more difficult to work off. | Самое главное, в сравнении с США, долговой избыток, созданный за годы бума, является намного более трудным для устранения. |
The Committee also notes that the proportion of the support budget, as compared to the use of total resources, has been decreasing. | Комитет также отмечает, что доля вспомогательных расходов в общем объеме ресурсов сокращается. |
How many more infants have been vaccinated this year compared with last? | Насколько больше детей было вакцинировано в этом году по сравнению с прошлым? |
Compared to Florida's average, Palatka has a higher percentage of unemployed. | По сравнению со средними показателями Флориды, Палатка имеет более высокий процент безработицы. |
Therefore, IPv6 has a vastly enlarged address space compared to IPv4. | Поэтому IPv6 обладает значительно большим адресным пространством, нежели IPv4. |
Hence, public transport has become less attractive compared to private transport. | Восстановление экономики стимулировало рост внутренних грузовых перевозок. |
Compared to other regions, the impact of the crisis in Latin America, with the exception of Haiti, has (so far) not been dramatic. | По сравнению с другими регионами, влияние кризиса на Латинскую Америку, за исключением Гаити, было (пока) не столь существенным. |
Compared to the last period, the issue of ensuring equal rights for women in the field of employment in Vietnam has been improved. | По сравнению с прошедшим периодом ситуация с обеспечением равных прав женщин в области занятости во Вьетнаме улучшилась. |
This increase in the staffing needs of peace keeping missions, which has been enormous compared to previous years, has resulted in a commensurate increase in workload for the Division. | Этот рост потребностей миссий по поддержанию мира в кадрах, который по сравнению с предшествующими годами просто колоссален, привел к соответствующему увеличению рабочей нагрузки Отдела. |
The hunter and the wolf U.S. Men's Archery Team member Brady Ellison, left, has been compared to Leonardo DiCaprio since he was a kid | Охотник и волк Члена мужской команды лучников США Брейди Эллисон, слева, сравнивали с Леонардо ДиКаприо с тех пор, как он был ребёнком |
And over in the pool, South African swimmer Cameron van der Burgh has been getting compared to Glee star Matthew Morrison for years now. | А в бассейне южноафриканского пловца Камерона Ван дер Бурга сравнивали со звездой Хора Мэтью Моррисоном уже много лет. |
Thus, the United Nations has been involved in five major electoral missions in the last year as compared to three during the previous year. | Так, в прошлом году Организация Объединенных Наций участвовала в пяти крупных миссиях по проведению выборов по сравнению с тремя за предшествовавший год. |
Insignificant compared to the wounds engraved in his eyes, unspeakable for a boy for whom violence has been life itself and who has had to learn to live with it. | Это ничто по сравнению с ранами, выгравированными в его глазах, непостижимыми для мальчика, для которого жестокость стала самой жизнью и которому пришлось научиться с этой жестокостью жить. |
No changes have been adopted compared to the information provided in the previous report. | Никаких изменений по сравнению с информацией, изложенной в предыдущем докладе, не произошло. |
37. Resource flows to transition economies have been small compared with their world totals. | 37. Приток ресурсов в страны с переходной экономикой был небольшим по сравнению с объемом общемировых потоков ресурсов. |
Reception The game has been criticized as not being original enough (compared to its predecessor, Beyond Oasis ) to justify its appearance on the Saturn platform. | Игра была подвергнута критике как недостаточно оригинальная (по сравнению с предшественником, Beyond Oasis), чтобы оправдать свое появление на платформе Sega Saturn. |
True, when compared to the recent past, party politics has become more polarized. | Это верно, если сравнить с недавним прошлым, то политика партий стала более поляризованной. |
This approach has proved to be cost effective compared with hiring expatriate firms. | Такой подход оказался более экономически эффективным, чем обращение к услугам иностранных фирм. |
Pokémon Pinball Ruby Sapphire has been compared to other pinball video games, including Mario Pinball Land , which GameAxis Unwired treats as an inferior to Ruby Sapphire . | Pokémon Pinball Ruby Sapphire неоднократно сравнивали с другими играми жанра, в частности, с Mario Pinball Land и с Metroid Prime Pinball . |
The above leads to the conclusion that significant progress has been made in 2002 in terms of implementation of radiation controls, compared to the previous period. | На основании вышеизложенного можно сделать заключение, что в 2002 году по сравнению с предыдущим периодом в осуществлении радиационного контроля был достигнут значительный прогресс. |
The positive news on the political front has been tempered, however, by the relative upswing in violence in all three Darfur states as compared to April. | Вместе с тем позитивные события на политическом фронте омрачались относительным ростом масштабов насилия во всех трех штатах Дарфура по сравнению с апрелем. |
It has been calculated that the achievement of these mid decade targets could avoid the deaths of 2 million children per year, as compared to 1992. | Подсчитано, что достижение этих промежуточных целей позволило бы сократить смертность детей на 2 миллиона случаев в год по сравнению с показателями 1992 года. |
Compared to the two previous elections, the proportion of women has not considerably changed. | По сравнению с предыдущим составом доля женщин существенно не изменилась. |
Nobody has been forgotten and nothing has been forgotten. | Никто не забыт и ничто не забыто. |
Progress has been slow and it has been halting. | Прогресс был медленным и прерывистым. |
Mean nothing compared | Не заменят |
Related searches : Has Compared - Have Been Compared - Had Been Compared - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized - Has Been Remained