Translation of "has been elapsed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Been - translation : Elapsed - translation : Has been elapsed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Let us consider what has been achieved in the period that has elapsed since then. | Давайте же обсудим, что было достигнуто за истекший с тех пор период. |
(b) Ten months have elapsed without a decision, although the investigation has been completed | b) по истечении десяти месяцев следствия не принято никакого решения |
Now, over half a century has elapsed. | С тех пор прошло уже более половины столетия. |
The period that has elapsed since then has been marked by important achievements that are turning hopes into realities. | Прошедший с того момента период ознаменовался важными достижениями, благодаря которым надежда воплощается в реальность. |
For starters, much less time has elapsed since the financial crisis, the recession has been much shallower, and recovery has come faster. | Во первых, гораздо меньше времени прошло с момента финансового кризиса, спад был не таким глубоким, и восстановление произошло быстрее. |
Time Elapsed | Прошло времени |
Elapsed Time | Прошло времени |
Elapsed time | Затраченное время |
Elapsed time | Затраченное время |
Elapsed Time | Media controller element |
Nearly half a century has elapsed since that time, and the situation has changed. | С того времени прошло почти полвека, и положение изменилось. |
(b) The time elapsed from the submission of the appeal (22 March 1990) to date (August 1991) has been 517 days. | b) период, истекший со дня представления апелляции (22 марта 1990 года) до настоящего времени (август 1991 года), составляет 517 дней. |
Display the elapsed time. | Показывать затраченное время. |
A short time elapsed. | Короткое время, прошедшее. |
Almost half a century has elapsed since the creation of the United Nations. | Прошло почти полвека с тех пор, как была создана Организация Объединенных Наций. |
But despite the fact that more than a quarter century has elapsed while the membership has increased to 184, there has been no further increase in the Council apos s membership. | Однако несмотря на тот факт, что за более чем четверть столетия число государств членов возросло до 184, число членов Совета оставалось на прежнем уровне. |
Although some time has elapsed since the submission of this proposal, the Legislative Assembly has not yet adopted it. | Тем не менее Законодательное собрание еще не одобрило этот проект, несмотря на то, что с момента его представления прошло много времени. |
The period that has elapsed since its inception has known many activities and accomplishments but also some failures and setbacks. | Период, который прошел со дня ее создания, известен многими деяниями и свершениями, но также некоторыми неудачами и ошибками. |
Switch between elapsed and remaining time display | Показать, сколько прошло или осталось времениfile filter |
Reports the total elapsed time for the session. | Показывает полное время сеанса. |
The amount of time elapsed in current song | Время воспроизведения с начала текущей дорожки |
Sufficient time has already elapsed since the United Nations Security Council adopted resolutions 822 (1993) and 853 (1993). | Со времени принятия Советом Безопасности Организации Объединенных Наций резолюций 822 и 853 прошло уже достаточно времени. |
But despite the fact that more than a quarter of a century has elapsed, during which the membership of the United Nations has increased to 183, there has been no proportionate increase in the Council apos s membership. | Но несмотря на тот факт, что прошло более четверти века и за это время количество членов Организации Объединенных Наций возросло до 183, не произошло пропорционального увеличения числа членов Совета. |
A hundred years seemed to have elapsed since then. | Точно сто лет прошло с тех пор. |
Sixty years have elapsed since this Organization was founded. | Со времени основания этой Организации прошло шестьдесят лет. |
(a) Six months have elapsed without a specific charge | а) по истечении шести месяцев задержанному не предъявлено обвинение |
(d) Two years have elapsed without a final conviction. | d) по истечении двух лет вынесенный приговор не вступил в законную силу . |
Half a millennium has already elapsed since then 500 years of history that have reaped abundant cultural and liberating harvests. | С тех пор прошла уже половина тысячелетия! Пятьсот лет истории, богатых культурными и освободительными традициями. |
Half a millennium has already elapsed since then 500 years of history that have reaped abundant cultural and liberating harvests. | С того времени прошла половина тысячелетия 500 лет истории, которые принесли обильный урожай достижений в области культуры и свободы. |
The fact that almost one year has elapsed without any major breach of the cease fire is reason for joy. | Тот факт, что почти целый год прошел без серьезных нарушений соглашения о прекращении огня, вызывает удовлетворение. |
(c) Eighteen months have elapsed without a conviction in first instance | c) по истечении восемнадцати месяцев суд первой инстанции не вынес обвинительный приговор |
Three years have elapsed since the outbreak of the Gulf crisis. | Прошло три года с момента начала кризиса в Заливе. |
Four years have elapsed since the end of the cold war. | Прошло четыре года после окончания quot холодной войны quot . |
In fact, six decades had elapsed since the Kashmiri people had been promised the right to self determination by relevant Security Council resolutions. | Действительно, прошло шесть десятилетий с того момента, когда народу Кашмира в соответствующих резолюциях Совета Безопасности было обещано право на самоопределение. |
This project has removed only 20 centimetres of the soil of the Baha apos i cemetery covering those graves whose period of 30 years has already elapsed. | В рамках этого проекта был затронут участок кладбища бахаистов шириной лишь 20 см, на котором были расположены могилы, существующие уже более 30 лет. |
2. A year has elapsed since that resolution was adopted, and Cuba continues to suffer from the policy of blockade and embargo. | 2. Несмотря на то, что уже прошел один год со дня принятия этой резолюции, Куба по прежнему является жертвой политики блокады и эмбарго. |
More than a year has now elapsed since Russia made its commitment concerning a complete withdrawal of troops from the Baltic countries. | Более года прошло с того момента, как Россия приняла на себя обязательство в отношении полного вывода войск из балтийских стран. |
On human rights, more than a year has elapsed since the Vienna World Conference on this important subject was held in 1993. | Что касается вопроса прав человека, то более года прошло со времени проведения Венской конференции по этому важному вопросу в 1993 году. |
Some three minutes elapsed to Levin they seemed more than an hour. | Прошло минуты три Левину казалось, что прошло больше часа. |
Three months have elapsed since the Council last discussed this agenda item. | Прошло три месяца с тех пор, как Совет в последний раз обсуждал этот пункт повестки дня. |
Several cases have been brought to the attention of the Special Rapporteur in which up to several days elapsed before the arrest was registered. | До сведения Специального докладчика были доведены несколько случаев, когда до регистрации задержания проходило несколько дней. |
A number of years have elapsed since such punishment as amputation of hands, cross limb amputation or crucifixion have been imposed, but without wide application. | Такие виды наказания, как отсечение кисти руки, отсечение кисти правой руки и ступни левой ноги, были введены уже несколько лет тому назад, однако широкого применения не имеют. |
Although nearly two years had elapsed, since the Decade had been proclaimed, only one country, Japan, had contributed to the Trust Fund for the Programme. | Со времени провозглашения Десятилетия прошло почти два года но одна лишь Япония сделала взнос в специальный фонд для этой Программы. |
Almost a month has now elapsed since the Initiative on Bosnia and Herzegovina was announced and so much hope was invested in its success. | Прошел почти месяц с тех пор, как была провозглашена инициатива в отношении Боснии и Герцеговины, с успешным осуществлением которой связывались столь большие надежды. |
If there are years which the history of the world cannot ignore, the twelve month period that has just elapsed is doubtless among them. | Если есть годы, которые история мира не может игнорировать, то прошедший год, несомненно, относится к ним. |
Related searches : Has Elapsed - Timer Has Elapsed - Period Has Elapsed - Time Has Elapsed - Has-been - Has Been - Days Elapsed - Have Elapsed - Elapsed Duration - Is Elapsed - Elapsed Period - Elapsed Year - Elapsed Time