Translation of "has been essential" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Progress has been made in the adoption of essential legislation.
Был достигнут прогресс в деле принятия важных законодательных актов.
The credible threat of war has been essential to achieving this extraordinary feat.
Внушительная угроза войны была необходима, чтобы достичь такого исключительного результата.
Access to health care materials and essential fuel supplies has also been blocked.
Доступ к предметам медицинского назначения и основным поставкам топлива также блокирован.
The essential dynamic is political will, which has been noticeably lacking thus far.
Основа динамичного развития в этом направлении политическая воля, которой до сих пор заметно недостает.
Belgian Dutch cooperation has in years past been essential in helping Europe to move forward.
В прошлом бельгийско голландское сотрудничество имело важное значение для того, чтобы помочь Европе двигаться вперед.
In their brutal attacks, civilian lives and livelihoods have been destroyed, as has infrastructure for essential services.
Их жестокие нападения ведут к гибели людей, разрушению домашних хозяйств и инфраструктуры важнейших служб.
It is essential that the very close relationship that has been established with the Agency be continued.
Представляется исключительно важным, чтобы весьма тесные связи, налаженные с Управлением, сохранились.
A set of common principles is what unites them, and this has been essential in defining the movement.
Их объединяет набор общих принципов, что являлось ключевой частью определения движения.
Such action is essential if we are to safeguard what has been achieved over the past 25 years.
Такие усилия абсолютно необходимы, если мы хотим закрепить результаты, достигнутые за последние 25 лет.
Such cooperation has been essential in providing the necessary expertise in all the areas of the resolution and has been of great importance to the success of the visits.
Такое сотрудничество играет важнейшую роль в накоплении необходимого опыта во всех областях, имеющих отношение к резолюции, и имеет большое значение для успеха этих визитов.
In that regard, three essential elements have been identified
В этой связи были выделены три основных элемента
Control of access to Iraqi experts has always been essential to uncovering the truth about weapons and weapon programs.
Контроль над доступом к иракским экспертам всегда был важным моментом в обнаружении истины об оружии и оружейных программах.
A national list of essential drugs for Lebanon has been approved by the Minister of Health in October 1992.
В октябре 1992 года министерством здравоохранения был утвержден национальный перечень основных лекарственных средств для Ливана.
A just, rules based global order has long been touted by powerful states as essential for international peace and security.
Сильные и процветающие государства уже давно рекламируют то, что мировой порядок на основе справедливости и правил, это необходимый ингредиент для мира между странами и их безопасности.
Ensuring competitiveness by improving cost efficiency, plant reliability and product quali ty has been essential in the recovery of the company.
Необходимым условием возрождения компании являлось обеспечение конкуренто способности путем повышения экономической эффективности, надежности произ водства и качества продукции. Были проведены следующие мероприятия
What has been done by Mr. England on food security and what has been done by the World Food Programme in obtaining better access for non governmental organizations are all essential elements.
То, что сделал г н Эгеланн в области продовольственной безопасности, и то, что сделала Мировая продовольственная программа для обеспечения более широкого доступа для неправительственных организаций  крайне важные достижения.
Essential items for enhanced security had been shipped to the mission.
Миссии было отправлено необходимое снаряжение и оборудование для усиления безопасности.
The summit has provided essential momentum for more effective multilateralism.
Саммит задал жизненно необходимый импульс более эффективному многостороннему подходу.
Industry has an essential role in economic and social development.
Промышленность играет важнейшую роль в экономическом и социальном развитии.
Fifthly, the substantial financial and institutional commitment of the international community has been essential in the cooperative effort to bring about change.
В пятых, важную роль в коллективных усилиях по обеспечению преобразований сыграла существенная финансовая и институциональная приверженность международного сообщества.
In addition, a P 3 post under the illicit crop monitoring programme carrying out ongoing essential remote sensing work has been added.
Кроме того, в рамках программы мониторинга запрещенных культур была добавлена одна должность С 3 для выполнение важной текущей работы по дистанционному зондированию.
This has been an essential element in the development of society, as was made clear at the Conference on Population and Development.
Это стало основополагающим элементом в развитии общества, как было четко отмечено на Конференции по народонаселению и развитию.
It's an essential question that humans have been wondering about for centuries.
На протяжении многих веков люди искали ответ на этот фундаментальный вопрос.
Our country has just entered an essential phase in its history.
Наша страна только что вступила в важный этап своей истории.
The price of this essential commodity has, in fact, already doubled.
К тому же цена этого продукта первой необходимости уже возросла вдвое.
But compassion has another component, and that component is really essential.
Но сострадание имеет и другой компонент, и этот компонент действительно важен.
Notwithstanding the progress that has been made, further assistance will be essential to develop the professionalism and specialized skills of the Timorese police.
Несмотря на достигнутый прогресс, для развития профессионализма и специализированных навыков тиморской полиции важное значение будет иметь оказание дополнительной помощи.
First, the continued resolute support of the international community is absolutely essential, and that support, I am pleased to say, has been forthcoming.
Во первых, совершенно необходимым является продолжение решительной поддержки со стороны международного сообщества, и такая поддержка, как мне приятно заявить, нам предоставляется.
It has already been established that partnerships are essential for the poorer countries to meet the human rights obligations owed to their citizens.
Уже было установлено, что партнерство является существенным условием для того, чтобы более бедные страны могли выполнять обязательства в области прав человека, которые они несут перед своими гражданами.
As we learned during our short visit, there has been good progress in stabilizing the macroeconomic framework, which is essential for future progress.
Как мы узнали во время нашего короткого визита, достигнут хороший прогресс в стабилизации макроэкономических рамок, что является жизненно важным условием будущего прогресса.
Its contribution to the transitional period to peace and democracy in El Salvador has been essential and shows the United Nations at its best.
Ее вклад на переходном этапе к миру и демократии в Сальвадоре является чрезвычайно важным и представляет Организацию Объединенных Наций в самом благоприятном свете.
Government budget shortages and poor enforcement of revenue collection have meant that essential renovation and maintenance of the energy system has largely been neglected.
Дефицит государственно го бюджета и недостаточные усилия правительства по его пополнению снизили вни мание к проведению необходимой реконструкции и обслуживанию энергосистемы.
Nobody has been forgotten and nothing has been forgotten.
Никто не забыт и ничто не забыто.
Progress has been slow and it has been halting.
Прогресс был медленным и прерывистым.
The essential role of asset inflation has been especially visible as a result of the housing bubble, which also highlights the role of monetary policy.
Решающая роль инфляции цен на активы была особенно очевидна в результате лопания пузыря цен на жильё, что также подчёркивает роль кредитно денежной политики.
It has been shortened so that it may concentrate on essential elements of principle that must be reaffirmed, despite the use of new language thereon.
Он был сокращен, с тем чтобы сосредоточить внимание на важнейших принципиальных моментах, которые необходимо было еще раз подтвердить, несмотря на использование новых формулировок.
His efforts have been essential to the success achieved over the past few years.
Его усилия были особенно важными в достижении успехов, которых нам удалось добиться в последние годы.
Hamas, whose engagement and support is essential for any settlement, has sworn revenge.
ХАМАС, чьи сотрудничество и поддержка крайне важны в любом соглашении, поклялся отомстить.
And inequality has reached outrageous levels, preventing society from uniting behind essential reforms.
А неравенство достигло возмутительных уровней, препятствуя объединению общества ради важных реформ.
The national dialogue that has begun is essential for reconciliation and political accommodation.
Начатый национальный диалог играет важнейшую роль в процессе примирения и политического урегулирования.
Overall, the right to health has many elements, including access to essential drugs.
В общем плане, право на здоровье имеет много элементов, в том числе доступ к основным лекарствам.
7. Trade has an essential role to play as a vehicle for internalization.
7. Основополагающая роль в обеспечении интернализации отводится торговле.
Noting with deep appreciation the effective manner in which the Office of the High Commissioner has been dealing with various essential humanitarian tasks entrusted to it,
отмечая с глубокой признательностью эффективное выполнение Управлением Верховного комиссара различных возложенных на него важных гуманитарных задач,
It thus allows coverage of wide range of crimes. There have been changes in the Code but the essential character and structure has remained the same.
Для определения состава преступления употребляются обычные предписанные законом формулировки.
Mine awareness education for populations at risk is an essential component, which should be undertaken as soon as possible when a mine problem has been identified.
Важным компонентом является работа по разъяснению минной опасности среди населения, которое подвергается такой опасности, и ее следует начинать сразу же, как только минная проблема будет выявлена.

 

Related searches : Has-been - Has Been - Has Become Essential - Has Made Essential - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized - Has Been Remained - Has Been Strained