Translation of "has borne costs" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These costs will be borne by central government.2.
Эти затраты должны быть понесены центральным правительством.2.
These costs will be borne by central government.3.
Эти затраты также должны быть понесены центральным правительством.3.
These costs will be borne by central government.4.
Эти затраты также должны быть понесены центральным правительством.4.
It has borne fruit.
Это работа дала хорошие результаты.
The costs of expulsion are borne by the foreign citizens concerned.
Расходы по выдворению несут сами выдворяемые иностранные граждане.
(g) The costs of such inspections shall be borne by the Commission.
g) Расходы на проведение таких инспекций несет Комиссия.
Today, her determination has borne fruit.
Ее настойчивость дала плоды.
And today it has borne fruit.
И на сегодняшний день это принесло свои плоды.
Participants' travel and accommodation costs were borne by their sponsoring Governments or organizations.
Расходы по проезду и размещению участников несут финансирующие их правительства или организации.
These costs will be borne by the polluters themselves (industry, householders, motorists etc).
Эти затраты будут понесены самими загрязнителями (промышленностью, домовладельцами, автомобилистами и т.д.).
Costs incurred in relation to this exercise are to be borne by the entity whose accreditation has been suspended or withdrawn.
Понесенные в связи с этим расходы должен нести орган, чья аккредитация была приостановлена или отозвана.
Furthermore, Iran has borne huge costs over the past three decades as a result of hosting almost 3 million Afghan refugees.
Кроме того, Иран в течение последних трех десятилетий терпит огромные убытки вследствие того, что на его территории находится почти 3 миллиона афганских беженцев.
Our experience has borne out this relationship.
Наш опыт продемонстрировал эту взаимосвязь.
(h) The costs involved in the procedure outlined above shall be borne by the Commission.
h) расходы, связанные с вышеизложенной процедурой, несет Комиссия.
All costs related to the removal of asbestos are to be borne by the host Government.
Все расходы в связи с удалением асбеста должно нести правительство принимающей страны.
It should be borne in mind that the costs for conservation measures should include both the direct costs of implementing conservation measures and the opportunity costs of foregone uses.
Следует иметь в виду, что расходы на меры по сохранению должны включать как прямые издержки осуществления мер сохранения, так и издержки неиспользованных возможностей.
That has also been borne out by Croatia's experience.
Это подтверждает и опыт, накопленный Хорватией.
A key problem all along has been that, though sanctions serve a common purpose, the costs of implementing them are borne by individual member states.
Ключевой проблемой за все это время, было то, что, хотя санкции и служат общей цели, расходы на их реализацию покрываются отдельными государствами членами.
It should be borne in mind that none of the meetings held away from Headquarters has yet resulted in additional costs to the member States.
Следует иметь в виду, что ни одно из совещаний, проведенных за пределами Центральных учреждений, пока не привело к дополнительным издержкам для государств членов.
Rather, the costs should be borne by the countries that resort to such inhuman forms of warfare.
Расходы должны нести именно те страны, которые применяют такие негуманные формы ведения войны.
Donor agencies have been persuaded to finance retrenchment packages otherwise, costs are borne out of privatization proceeds.
К финансированию мер по сокращению числа работников пытаются привлечь учреждения доноры если это не удается, то расходы покрываются за счет поступлений от приватизации.
Of course, the brunt of the costs of injury and death is borne by soldiers and their families.
Безусловно, основная тяжесть издержек при ранении или смерти ложится на плечи самих солдат и их семей.
It is hoped that the travel and subsistence costs of speakers will be borne by their respective Governments.
Выражается надежда на то, что путевые расходы и расходы на выплату суточных для ораторов будут покрываться правительствами их стран.
A large part of the costs of coordination by the Group of Specialists will be borne by SCAR.
СКАР будет нести значительную долю расходов по координации деятельности Группы специалистов.
If the separate funding were to cease, those costs would have to be borne by the General Fund.
Если отдельное финансирование прекратить, то указанные расходы необходимо будет покрывать за счет Общего фонда.
These in country costs would be borne largely by the small island developing countries under the TCDC modality.
Эти внутристрановые расходы будут покрываться главным образом малыми островными развивающимися странами в рамках механизма ТСРС.
However, since the costs of compliance were borne by individual firms, increased costs associated with process standards might affect competitiveness at the sectoral or enterprise level.
Вместе с тем, поскольку издержки, связанные с выполнением таких требований, ложатся бременем на отдельные фирмы, увеличение расходов, сопряженных с соблюдением технологических стандартов, может сказываться на конкурентоспособности секторов или предприятий.
Any costs related to the review referred to in paragraph 22 above shall be borne by the designated operational entity whose designation has been withdrawn or suspended.
Любые издержки, связанные с проведением рассмотрения, упомянутого в пункте 22 выше, покрываются назначенным оперативным органом, назначение которого было аннулировано или приостановлено.
None of these dire predictions has been borne out by events.
Ни одно из этих страшных предсказаний не подтвердилось событиями.
With one brief interruption, it has borne the name ever since.
А мне, Ухагату хану, осталось только скверное имя заигрывавшего с китайцами.
All costs associated with their participation in the activities of the Team of Specialists are borne by its members.
Члены Группы сами покрывают все расходы, связанные с их участием в деятельности Группы.
Roughly two thirds of the costs to implement the Programme of Action will be borne by the countries themselves.
Приблизительно две трети расходов на осуществление Программы действий понесут сами страны.
The US has no prospect of a military victory in Afghanistan or Iraq these wars economic costs can hardly be borne anymore, and political support at home is dwindling.
У США нет перспектив военной победы в Афганистане или Ираке, экономические издержки этих войн вряд ли можно больше себе позволить, а политическая поддержка дома ослабляется.
The largest cost of this mismanaged war has been borne by Iraq.
Самую высокую цену в результате этой неумело управляемой войны заплатил Ирак.
This exchange has borne fruit in both legislative initiatives and common action.
Этот обмен мнениями привел как к законодательным инициативам, так и принятию совместных мер.
The efforts to strengthen Colombia apos s judicial system has borne fruit.
Усилия, направленные на укрепление правовой системы Колумбии, приносят плоды.
Multidisciplinary coordination has transaction costs.
Многодисциплинарная координация порождает трансакционные издержки.
Water borne diseases?
Заболевания, переносимые водой? Диарея?
Of the costs apportioned to administrative operations, one third (or one sixth of the total) is borne by the United Nations.
США), о чем просила Комиссия ревизоров, и внутренней ревизии (1 195 500 долл.
Tuition was now free from year 1 to year 11, but the other costs of education were borne by the parents.
Большим достижением является то, что плата за обучение с первого по одиннадцатый класс не взимается, в то время как все остальные расходы берут на себя родители.
If held at another location, at the invitation of a member Government, all additional costs are borne by the host country.
В случае проведения заседаний в другом месте по приглашению правительства государства члена все дополнительные расходы берет на себя принимающая страна.
Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
(68 8) ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лицемое.
Nevertheless, he has borne his enormous responsibilities with great dignity and high distinction.
Тем не менее он выполняет свои функции с большим достоинством и самым замечательным образом.
Bycatch and overfishing impose significant costs on the oceans and society, most of which are not directly borne by the fishers themselves.
Прилов и перелов оборачиваются значительными издержками для океанов и общества, причем большинство этих издержек сами рыбаки непосредственно не несут.
These have borne fruit.
Таблица 2.01.

 

Related searches : Costs Borne - Costs Were Borne - Costs Are Borne - Has Borne Fruit - Has Incurred Costs - Risk Borne - Cost Borne - Tax Borne - Vehicle Borne - Fuel Borne - Will Borne - Taxes Borne - Risks Borne