Translation of "has borne costs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
These costs will be borne by central government.2. | Эти затраты должны быть понесены центральным правительством.2. |
These costs will be borne by central government.3. | Эти затраты также должны быть понесены центральным правительством.3. |
These costs will be borne by central government.4. | Эти затраты также должны быть понесены центральным правительством.4. |
It has borne fruit. | Это работа дала хорошие результаты. |
The costs of expulsion are borne by the foreign citizens concerned. | Расходы по выдворению несут сами выдворяемые иностранные граждане. |
(g) The costs of such inspections shall be borne by the Commission. | g) Расходы на проведение таких инспекций несет Комиссия. |
Today, her determination has borne fruit. | Ее настойчивость дала плоды. |
And today it has borne fruit. | И на сегодняшний день это принесло свои плоды. |
Participants' travel and accommodation costs were borne by their sponsoring Governments or organizations. | Расходы по проезду и размещению участников несут финансирующие их правительства или организации. |
These costs will be borne by the polluters themselves (industry, householders, motorists etc). | Эти затраты будут понесены самими загрязнителями (промышленностью, домовладельцами, автомобилистами и т.д.). |
Costs incurred in relation to this exercise are to be borne by the entity whose accreditation has been suspended or withdrawn. | Понесенные в связи с этим расходы должен нести орган, чья аккредитация была приостановлена или отозвана. |
Furthermore, Iran has borne huge costs over the past three decades as a result of hosting almost 3 million Afghan refugees. | Кроме того, Иран в течение последних трех десятилетий терпит огромные убытки вследствие того, что на его территории находится почти 3 миллиона афганских беженцев. |
Our experience has borne out this relationship. | Наш опыт продемонстрировал эту взаимосвязь. |
(h) The costs involved in the procedure outlined above shall be borne by the Commission. | h) расходы, связанные с вышеизложенной процедурой, несет Комиссия. |
All costs related to the removal of asbestos are to be borne by the host Government. | Все расходы в связи с удалением асбеста должно нести правительство принимающей страны. |
It should be borne in mind that the costs for conservation measures should include both the direct costs of implementing conservation measures and the opportunity costs of foregone uses. | Следует иметь в виду, что расходы на меры по сохранению должны включать как прямые издержки осуществления мер сохранения, так и издержки неиспользованных возможностей. |
That has also been borne out by Croatia's experience. | Это подтверждает и опыт, накопленный Хорватией. |
A key problem all along has been that, though sanctions serve a common purpose, the costs of implementing them are borne by individual member states. | Ключевой проблемой за все это время, было то, что, хотя санкции и служат общей цели, расходы на их реализацию покрываются отдельными государствами членами. |
It should be borne in mind that none of the meetings held away from Headquarters has yet resulted in additional costs to the member States. | Следует иметь в виду, что ни одно из совещаний, проведенных за пределами Центральных учреждений, пока не привело к дополнительным издержкам для государств членов. |
Rather, the costs should be borne by the countries that resort to such inhuman forms of warfare. | Расходы должны нести именно те страны, которые применяют такие негуманные формы ведения войны. |
Donor agencies have been persuaded to finance retrenchment packages otherwise, costs are borne out of privatization proceeds. | К финансированию мер по сокращению числа работников пытаются привлечь учреждения доноры если это не удается, то расходы покрываются за счет поступлений от приватизации. |
Of course, the brunt of the costs of injury and death is borne by soldiers and their families. | Безусловно, основная тяжесть издержек при ранении или смерти ложится на плечи самих солдат и их семей. |
It is hoped that the travel and subsistence costs of speakers will be borne by their respective Governments. | Выражается надежда на то, что путевые расходы и расходы на выплату суточных для ораторов будут покрываться правительствами их стран. |
A large part of the costs of coordination by the Group of Specialists will be borne by SCAR. | СКАР будет нести значительную долю расходов по координации деятельности Группы специалистов. |
If the separate funding were to cease, those costs would have to be borne by the General Fund. | Если отдельное финансирование прекратить, то указанные расходы необходимо будет покрывать за счет Общего фонда. |
These in country costs would be borne largely by the small island developing countries under the TCDC modality. | Эти внутристрановые расходы будут покрываться главным образом малыми островными развивающимися странами в рамках механизма ТСРС. |
However, since the costs of compliance were borne by individual firms, increased costs associated with process standards might affect competitiveness at the sectoral or enterprise level. | Вместе с тем, поскольку издержки, связанные с выполнением таких требований, ложатся бременем на отдельные фирмы, увеличение расходов, сопряженных с соблюдением технологических стандартов, может сказываться на конкурентоспособности секторов или предприятий. |
Any costs related to the review referred to in paragraph 22 above shall be borne by the designated operational entity whose designation has been withdrawn or suspended. | Любые издержки, связанные с проведением рассмотрения, упомянутого в пункте 22 выше, покрываются назначенным оперативным органом, назначение которого было аннулировано или приостановлено. |
None of these dire predictions has been borne out by events. | Ни одно из этих страшных предсказаний не подтвердилось событиями. |
With one brief interruption, it has borne the name ever since. | А мне, Ухагату хану, осталось только скверное имя заигрывавшего с китайцами. |
All costs associated with their participation in the activities of the Team of Specialists are borne by its members. | Члены Группы сами покрывают все расходы, связанные с их участием в деятельности Группы. |
Roughly two thirds of the costs to implement the Programme of Action will be borne by the countries themselves. | Приблизительно две трети расходов на осуществление Программы действий понесут сами страны. |
The US has no prospect of a military victory in Afghanistan or Iraq these wars economic costs can hardly be borne anymore, and political support at home is dwindling. | У США нет перспектив военной победы в Афганистане или Ираке, экономические издержки этих войн вряд ли можно больше себе позволить, а политическая поддержка дома ослабляется. |
The largest cost of this mismanaged war has been borne by Iraq. | Самую высокую цену в результате этой неумело управляемой войны заплатил Ирак. |
This exchange has borne fruit in both legislative initiatives and common action. | Этот обмен мнениями привел как к законодательным инициативам, так и принятию совместных мер. |
The efforts to strengthen Colombia apos s judicial system has borne fruit. | Усилия, направленные на укрепление правовой системы Колумбии, приносят плоды. |
Multidisciplinary coordination has transaction costs. | Многодисциплинарная координация порождает трансакционные издержки. |
Water borne diseases? | Заболевания, переносимые водой? Диарея? |
Of the costs apportioned to administrative operations, one third (or one sixth of the total) is borne by the United Nations. | США), о чем просила Комиссия ревизоров, и внутренней ревизии (1 195 500 долл. |
Tuition was now free from year 1 to year 11, but the other costs of education were borne by the parents. | Большим достижением является то, что плата за обучение с первого по одиннадцатый класс не взимается, в то время как все остальные расходы берут на себя родители. |
If held at another location, at the invitation of a member Government, all additional costs are borne by the host country. | В случае проведения заседаний в другом месте по приглашению правительства государства члена все дополнительные расходы берет на себя принимающая страна. |
Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face. | (68 8) ибо ради Тебя несу я поношение, и бесчестием покрывают лицемое. |
Nevertheless, he has borne his enormous responsibilities with great dignity and high distinction. | Тем не менее он выполняет свои функции с большим достоинством и самым замечательным образом. |
Bycatch and overfishing impose significant costs on the oceans and society, most of which are not directly borne by the fishers themselves. | Прилов и перелов оборачиваются значительными издержками для океанов и общества, причем большинство этих издержек сами рыбаки непосредственно не несут. |
These have borne fruit. | Таблица 2.01. |
Related searches : Costs Borne - Costs Were Borne - Costs Are Borne - Has Borne Fruit - Has Incurred Costs - Risk Borne - Cost Borne - Tax Borne - Vehicle Borne - Fuel Borne - Will Borne - Taxes Borne - Risks Borne