Translation of "has shown" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

China has shown leadership.
Китай повел нас по этому пути.
She has shown no remorse.
Она не продемонстрировала раскаяния .
It has been shown that
Известно, что
Europe has shown the lead.
Европа уже подала пример.
NATO has, of course, shown remarkable tenacity.
НАТО, конечно, показало поразительное упорство.
Canada has shown this in its approaches.
Канада показывает это на своих собственных подходах.
UNFPA has shown all of those qualities.
ЮНФПА доказал, что обладает всеми этими качествами.
As Bob Evans has shown us tonight
Как сегодня продемонстрировал Боб Эванс
None of it has ever shown up.
Ничто из украденного до этого времени не было найдено.
Nobody has ever shown and this will be shocking nobody has ever shown that most chemotherapy actually touches a cancer cell.
Никто и никогда не показал и это шокирующе никто и никогда не показал, что химиотерапия и вправду действует в основном на раковые клетки.
But McCain has shown himself to be resilient.
Однако Маккейн показал, что он несгибаем.
The Iranian women's movement has always shown resistance...
Движение иранских женщин всегда было примером духа сопротивления ...
This has already shown results in several countries.
Это уже позволило добиться определенных результатов в ряде стран.
But PlSA has shown what's possible in education.
Но PISA показала, что можно сделать в образовании.
But, as history has shown, no third way exists.
Но, как показала история, иного пути не существует.
Past experience in Austria has shown few positive examples.
Прошлый опыт Австрии дает мало положительных примеров.
It has shown that it can defeat Georgia s army.
Она продемонстрировала, что может победить грузинскую армию.
Experience has shown that money does not bring happiness.
Опыт показывает, что не в деньгах счастье.
This has not yet been shown to have happened.
Пока еще нет признаков того, что это было сделано.
This is fairly recent science that has shown that.
Это подтверждается сравнительно недавними исследованиями.
How has it always shown itself in the past?
Как это всегда выражало себя в прошлом.
This substance has repeatedly been shown to have no apparent effect on Superman, just as Kryptonite has been shown to have no effect on Ultraman.
Эта субстанция не влияет на Супермена, так же как и криптонит не имеет эффекта на суперспособности Кларка Кента из антивселенной.
Even the housing industry has shown some signs of life.
Даже жилищное строительство показало некоторые признаки оживления.
In fact, the economy has shown signs of recovery recently.
В действительности в последнее время даже наблюдались некоторые признаки восстановления.
Not surprisingly, it has yet to be shown in cinemas.
Не удивительно, что в кинотеатрах его пока не показали.
Did you hear that Fred has been shown the door?
Ты слышал, что Фреду указали на дверь?
Research has shown how polluted the rivers are these days.
Исследование продемонстрировало, насколько загрязнены современные реки.
God has shown himself in her citadels as a refuge.
(47 4) Бог в жилищах его ведом, как заступник
Guyana's economy has shown fluctuating growth from 1991 to 2002.
В 1991 2002 годах в экономике Гайаны отмечался рост, сопровождаемый определенными колебаниями.
History has shown us that aid alone will not suffice.
История показывает, что одной лишь помощи оказывается недостаточно.
And it has been shown actually outside of the U.S.
И в принципе это показали за пределами США.
But Rob Van Lier has recently shown that it isn't.
Но Роб Ван Лиер недавно показал, что это не так.
Experience has shown that introducing innovations in governance has a number of positive results.
Как показывает опыт, внедрение новшеств в сфере управления дает целый ряд позитивных результатов.
But my recent research has shown me that feminism has become an unpopular word.
Но последние данные указывают, что феминизм крайне непопулярное слово.
But democracy has shown weakness and the Cuban regime has in turn adapted its tactics.
Но демократия показала свою слабость, а кубинский режим, в свою очередь, адаптировал свою тактику.
Tae San has performed better than ever before, and it has shown a remarkable growth.
Тэ Сан показал себя с наилучшей стороны, и мы наблюдаем значительный рост во всем.
Once again, China has shown its mastery of basic economic principles.
Китай еще раз продемонстрировал хорошее знание основных экономических принципов.
History has shown how risky it is to miss some opportunities.
История показала, насколько опасно упускать некоторые возможности.
Throughout it all, Blair has shown the courage of his convictions.
На всем протяжении иракского кризиса Блэр демонстрировал и продолжает демонстрировать необыкновенную твердость убеждений.
Experience has also shown that retraining programs have only limited success.
Опыт также показал, что программы по переобучению имеют лишь ограниченный успех.
Interactions TFRC has been shown to interact with GABARAP and HFE.
TFRC взаимодействует с белками GABARAP и HFE.
Eritrea has shown maximum patience and restraint throughout the Ethiopian occupation.
Эритрея проявляла максимальное терпение и сдержанность на протяжении эфиопской оккупации.
It has been shown that women leave politics earlier than men.
Замечено, что женщины уходят из политики раньше, чем мужчины.
Thus Russia has shown its readiness to solve the landmine problem.
Таким образом, Россия продемонстрировала свою готовность к решению минной проблемы.
Although a new programme, it has shown what it can do.
Хотя это и новая программа, она показала, что она может сделать.

 

Related searches : Which Has Shown - He Has Shown - Has Shown Itself - Has Shown Herself - She Has Shown - Has Already Shown - Has Again Shown - Data Has Shown - It Has Shown - Experience Has Shown - Has Shown That - History Has Shown - Evidence Has Shown - Time Has Shown