Translation of "has shown promise" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Has shown promise - translation : Promise - translation : Shown - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You've shown great promise, Kildare. | Вы показываете большие успехи, Килдэр. |
The UNDCP has shown great promise in its three short years of operation. | Результаты, достигнутые ПКНСООН за короткий трехлетний срок деятельности, впечатляют. |
China has shown leadership. | Китай повел нас по этому пути. |
She has shown no remorse. | Она не продемонстрировала раскаяния . |
It has been shown that | Известно, что |
Europe has shown the lead. | Европа уже подала пример. |
Tom has kept his promise. | Том сдержал своё обещание. |
Tom has kept his promise. | Том сдержал обещание. |
He has kept his promise. | Он сдержал свое обещание. |
He has never kept his promise. | Он ещё ни разу не сдержал обещания. |
But that promise has not materialized. | Однако это обещание выполнено не было. |
NATO has, of course, shown remarkable tenacity. | НАТО, конечно, показало поразительное упорство. |
Canada has shown this in its approaches. | Канада показывает это на своих собственных подходах. |
UNFPA has shown all of those qualities. | ЮНФПА доказал, что обладает всеми этими качествами. |
As Bob Evans has shown us tonight | Как сегодня продемонстрировал Боб Эванс |
None of it has ever shown up. | Ничто из украденного до этого времени не было найдено. |
The promise of truth has drawn near. | И приблизилось обещание истинное День Суда , и вот стали неподвижными взоры тех, которые стали неверными. |
The promise of truth has drawn near. | Речь идет о Дне воскресения, наступление которого было обещано Аллахом. Любые Его обещания всегда являются истинными и правдивыми. |
Nobody has ever shown and this will be shocking nobody has ever shown that most chemotherapy actually touches a cancer cell. | Никто и никогда не показал и это шокирующе никто и никогда не показал, что химиотерапия и вправду действует в основном на раковые клетки. |
But McCain has shown himself to be resilient. | Однако Маккейн показал, что он несгибаем. |
The Iranian women's movement has always shown resistance... | Движение иранских женщин всегда было примером духа сопротивления ... |
This has already shown results in several countries. | Это уже позволило добиться определенных результатов в ряде стран. |
But PlSA has shown what's possible in education. | Но PISA показала, что можно сделать в образовании. |
Yet President Bush has simply ignored this promise. | Но Президент Буш просто забыл про обещание. |
He has made a promise to come again. | Он пообещал прийти снова. |
But, as history has shown, no third way exists. | Но, как показала история, иного пути не существует. |
Past experience in Austria has shown few positive examples. | Прошлый опыт Австрии дает мало положительных примеров. |
It has shown that it can defeat Georgia s army. | Она продемонстрировала, что может победить грузинскую армию. |
Experience has shown that money does not bring happiness. | Опыт показывает, что не в деньгах счастье. |
This has not yet been shown to have happened. | Пока еще нет признаков того, что это было сделано. |
This is fairly recent science that has shown that. | Это подтверждается сравнительно недавними исследованиями. |
How has it always shown itself in the past? | Как это всегда выражало себя в прошлом. |
Has the promise for free yuan exchange been fulfilled? | Выполнено ли обещание о конвертируемости юаня? |
The promise of our Lord has indeed been fulfilled. | Поистине, обещание Господа нашего (о награде и наказании) однозначно, исполнится . |
The promise of our Lord has indeed been fulfilled. | Поистине, обещание Господа нашего исполняется . |
The promise of our Lord has indeed been fulfilled. | Воистину, обещание нашего Господа непременно исполнится . |
The promise of our Lord has indeed been fulfilled. | Он никогда не нарушает Своего обещания о награде и наказании. Его обещание обязательно и всегда выполняется . |
The promise of our Lord has indeed been fulfilled. | Воистину, обещание Господа нашего непреклонно . |
The promise of our Lord has indeed been fulfilled. | Поистине, свершилось обещание Его! |
The promise of our Lord has indeed been fulfilled. | Обетование Господа нашего совершилось . |
Now the time has come to fulfil that promise. | Теперь настало время выполнить это обещание. |
This substance has repeatedly been shown to have no apparent effect on Superman, just as Kryptonite has been shown to have no effect on Ultraman. | Эта субстанция не влияет на Супермена, так же как и криптонит не имеет эффекта на суперспособности Кларка Кента из антивселенной. |
Even the housing industry has shown some signs of life. | Даже жилищное строительство показало некоторые признаки оживления. |
In fact, the economy has shown signs of recovery recently. | В действительности в последнее время даже наблюдались некоторые признаки восстановления. |
Not surprisingly, it has yet to be shown in cinemas. | Не удивительно, что в кинотеатрах его пока не показали. |
Related searches : Shown Promise - Have Shown Promise - Has Shown - Which Has Shown - He Has Shown - Has Shown Itself - Has Shown Herself - She Has Shown - Has Already Shown - Has Again Shown - Data Has Shown - It Has Shown - Experience Has Shown - Has Shown That