Translation of "sought support" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The region s smaller states sought American support.
Меньшие государства региона начали искать поддержку у Америки.
The Group sought information on their funding and support.
Группа пыталась получить информацию об их финансировании и поддержке.
The Committee recommends that further support be sought from UNEP for these functions.
Комитет рекомендует обратиться к ЮНЕП с просьбой об оказании дополнительной помощи в выполнении этих функций.
In a modest way, Sri Lanka has sought to support this worthy endeavour.
В меру своих скромных возможностей Шри Ланка поддерживает это достойное начинание.
In this context, several United Nations organizations sought to support the Palestinian private sector.
В такой обстановке ряд организаций системы Организации Объединенных Наций старались оказать поддержку палестинскому частному сектору.
Support and advice from western countries could be sought on an ad hoc basis.
Поддержка и совет западных стран могут запрашиваться спонтанно.
On a recent Tuesday, Francisco sought commmunity members to write letters of support for his parents.
В прошлый вторник Франсиско обратился к своим соседям с просьбой написать письма поддержки для его родителей.
The United States sought the support of Committee members for its draft resolution addressing that situation.
Соединенные Штаты просят членов Комитета поддержать их проект резолюции, касающийся данной ситуации.
175. Developing countries sought specific UNDP support to apply the human development concept in national strategies.
175. Развивающиеся страны обращались к ПРООН с просьбой оказать конкретную поддержку в деле применения концепции развития человека в контексте национальных стратегий.
The U.S. government sought international support during the Cold War, which it achieved by affecting public opinion.
Американское правительство искало международную поддержку во время холодной войны, которая была достигнута, затрагивая общественное мнение.
Technical support by WHO has also been sought in the development of an Arab strategy for health.
К ВОЗ также обращались с просьбами об оказании поддержки в разработке арабской стратегии в области здравоохранения.
Support was also sought from the private sector, including a number of global sponsors and international licensees.
Обращение о поддержке также было направлено частному сектору, включая определенное число глобальных спонсоров и международных лицензиатов.
TypeScript developers sought a solution that would not break compatibility with the standard and its cross platform support.
Разработчики TypeScript искали решение, которое не будет нарушать совместимость со стандартом и его кросс платформенной поддержкой.
Additional coordination support staff, as needed, will be sought through the expanded use of a variety of mechanisms.
31. При необходимости будет привлекаться дополнительный вспомогательный персонал для координационных мероприятий путем широкого применения целого ряда механизмов.
When forming the councils, the opposition sought to achieve a balance between government experience, technical expertise, and tribal support.
При формировании Советов оппозиция стремилась добиться баланса между опытом государственного управления, технической экспертизой и племенной поддержкой.
Before he left Rome, he sought out the support of Julius Caesar for the rebellion which was not forthcoming.
Перед отъездом из Рима он искал поддержки у Юлия Цезаря восстания, которому не суждено было сбыться.
In collaboration with ILO, UNHCR sought technical support for refugee women entrepreneurship and economic empowerment activities in several countries.
В сотрудничестве с МОТ УВКБ стремилось заручиться технической поддержкой для проведения в ряде стран мероприятий, направленных на развитие предпринимательства среди женщин беженцев и на предоставление им необходимых экономических возможностей.
In this effort, the support of regional and United Nations organizations, including United Nations Resident Coordinators is being sought
В рамках этих усилий предполагается получить поддержку региональных организаций и организаций системы Организации Объединенных Наций, включая координаторов резидентов Организации Объединенных Наций
Support is also being sought from the private sector, including a limited number of global sponsors and international licensees.
Мы также пытаемся заручиться поддержкой со стороны частного сектора, включая ограниченное число глобальных спонсоров и международных лицензиатов.
499. The consolidated inter agency appeal for Ethiopia, launched in January 1993, sought 299.9 million to support such efforts.
499. В совместном межучрежденческом призыве для Эфиопии, который был обращен к международному сообществу в январе 1993 года, содержалась просьба о предоставлении 299,9 млн. долл. США на оказание поддержки этим усилиям.
Support was also being sought from the private sector, including a limited number of global sponsors and international licensees.
Обращение о поддержке также было направлено частному сектору, включая ограниченное число глобальных спонсоров и международных лицензиатов.
The sponsors have sought to put together a draft resolution which could command broad support from the international community.
Соавторы стремились прийти к варианту проекта резолюции, который мог бы встретить широкую поддержку у международного сообщества.
Further in kind and financial contributions will be sought in support of the major undertaking which this assessment process constitutes.
На поддержку такого важного мероприятия, которое представляет собой процесс оценки, будут запрошены дальнейшие взносы натурой и финансовые взносы.
OIC has also sought the support of ESCAP regarding expert services for training activities for the transfer of environmental technology.
ОИК также обратилась к ЭСКАТО за экспертной помощью в связи с проведением учебных мероприятий в области передачи экологической технологии.
Without the support of Governments, all the other relationships which her Office sought to forge would lack a solid foundation.
правительствами все другие связи, которые стремится наладить УВКБ, оказались бы лишенными какой либо надежной базы.
Support is increasingly sought to improve abilities to conduct elections, bring about democratization and ensure legal protection and human rights.
Все чаще поступают просьбы об оказании поддержки в том, что касается способности проводить выборы, осуществлять процесс демократизации и обеспечивать правовую защиту, в частности защиту прав человека.
The post is sought to provide additional support to ensure implementation of the Almaty Programme, including follow up and monitoring activities.
Данная должность испрашивается для оказания дополнительной поддержки в целях обеспечения выполнения Алматинской программы, включая последующую деятельность и контрольные мероприятия.
Furthermore, IsDB support has been sought for implementation of the ESCWA regional programme for the development of renewable sources of energy.
Она также обратилась к ИБР за поддержкой в осуществлении региональной программы ЭСКЗА в области освоения возобновляемых источников энергии.
They sought Tom's help.
Они обратились к Тому за помощью.
They sought Our judgement.
Неверующие просили Аллаха поскорее рассудить между Его возлюбленными рабами и Его врагами, и тогда их постигало наказание, которое они торопили. А если бы они не делали этого, то Ведающий и Терпеливый Аллах не стал бы подвергать ослушников скорому возмездию.
They sought Our judgement.
Отчаявшись в том, что неверные уверуют, посланники обратились к своему Господу за помощью, прося, чтобы Он способствовал их победе над неверными из их народов.
They sought Our judgement.
Посланники попросили даровать им победу.
Complaint and relief sought
Жалоба и искомое удовлетворение
He actively sought disconfirmation.
Он активно выискивал доказательства против теории Элис.
Southerners sought support from neighbouring states and may have received military assistance from Saudi Arabia, which felt threatened by a united Yemen.
Южане искали поддержки у соседних государств и, возможно, получали военную помощь из Саудовской Аравии, которая ощущала угрозу в существовании единого Йемена.
OHCHR had also sought to strengthen its capacity to field fact finding missions and support commissions of inquiry, often at short notice.
УВКПЧ пытается также нарастить свой потенциал в области мер, связанных с направлением на места миссий по установлению фактов и оказанием помощи комиссиям по проведению расследований, которые зачастую приходится осуществлять в срочном порядке.
The redeployment is sought to provide support for UN Habitat flagship reports, including the Global Report on Human Settlements and Habitat Debate.
Передача этой должности испрашивается для оказания поддержки в подготовке главных докладов ООН Хабитат, например Global Report on Human Settlements ( Доклад о населенных пунктах в мире ) и Habitat Debate ( Дебаты в Хабитат ).
Additional financial support would also be sought from concerned financial institutions, such as the Inter American Development Bank and the World Bank.
Будут также прилагаться усилия для получения дополнительной финансовой помощи от заинтересованных финансовых учреждений, таких, как Межамериканский банк развития и Всемирный банк.
No dialogue was ever sought.
Не о каком диалоге не было и речи.
They only sought to flee.
Они (говоря это) хотели только бегства (с поля сражения).
Grants and sponsors were sought.
Мы искали гранты и спонсоров.
sought and thought and shared.
on the habbit?
If parents fail to provide maintenance for their children, a means of recovering maintenance from them (child support) is sought in the courts.
В случае, если родители не представляют содержание своим детям, средства на содержание (алименты) взыскиваются с родителей в судебном порядке.
In 2004, the band participated in the Vote for Change tour that sought to mobilize American voters to support Democratic presidential candidate John Kerry.
В 2004 году группа приняла участие в туре , целью которого было мобилизовать американских избирателей и поддержать кандидата в президенты от демократической партии Джона Керри.
The new post resources are sought so as to enable the Registry to increase its capacity to support the increased workload of the Court.
Новые должности испрашиваются в связи с увеличением нагрузки на секретариат в условиях увеличения объема работы Суда.

 

Related searches : Has Sought - Was Sought - Sought Refuge - Degree Sought - We Sought - Sought Advice - Sought From - Sought Help - Benefit Sought - Were Sought - Actively Sought - Data Sought - Sought Power