Translation of "have already reached" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We have already reached an agreement.
Мы уже пришли к соглашению.
They have already reached the goal.
Они уже достигли цели.
But the level that computers have reached already is scary enough.
Но уровень, которого компьютеры достигли, уже может внушить страх.
Easy to reach Already reached
Трудно достижимый
We have already reached a consensus on the path forward at many conferences.
Мы уже достигли консенсуса на многих конференциях в том, что касается пути, по которому нам следует идти.
But these are projects that have already reached the stage of securing financing.
Но все это проекты, которые уже достигли стадии обеспечения финансирования.
Ηurry up. Τhey've already reached the village.
Смотрите, новобрачные уже в городке.
Already snow has fallen throughout the country and temperatures have reached the freezing point.
По всей стране уже выпал снег и температура достигла нуля.
As we have already observed, demands on the international community for emergency assistance have reached unprecedented levels.
Как мы уже отмечали, предъявляемые к международному сообществу требования в отношении предоставления чрезвычайной помощи достигли небывалых масштабов.
As we have already observed, demands on the international community for emergency assistance have reached unprecedented levels.
Как мы уже отмечали, потребности в международном оказании чрезвычайной помощи достигли действительно беспрецедентного уровня.
It was already twelve when he reached home.
Было уже двенадцать, когда он добрался до дома.
News of the Messengers has already reached you.
И уже дошли до тебя (о, Мухаммад) вести о посланных о прежних пророках (как Аллах даровал им Свою помощь и какое негодование и месть Аллаха пало на тех, кто притеснял их).
News of the Messengers has already reached you.
И доходили до тебя известия о посланцах.
News of the Messengers has already reached you.
Терпи же так, как терпели они, и ты непременно одержишь победу, подобную той, что одержали они. Тебе уже известны повествования о посланниках, которые должны укрепить твое сердце и придать тебе уверенность.
News of the Messengers has already reached you.
Это обещание обязательно исполнится! Мы рассказывали тебе об этих посланниках и о Нашей поддержке, оказанной им, чтобы утешить тебя и чтобы ты знал (о Мухаммад!), что передача Писания Аллаха людям требует терпения!
News of the Messengers has already reached you.
К тому ж тебе уже известны Истории посланников Его.
We commend those countries that have already reached or exceeded the 0.7 per cent target.
Мы глубоко признательны тем странам, уже превысившим этот показатель в 0,7 процента.
It has already reached every part of the globe.
Они уже достигли всех частей мира.
You have already reached the Senate, but shortly after that you are taking off for the Castle.
В Сенат вы попали, но вскоре отправились в президентский замок.
Indeed some account of the Messengers has already reached you.
И уже дошли до тебя (о, Мухаммад) вести о посланных о прежних пророках (как Аллах даровал им Свою помощь и какое негодование и месть Аллаха пало на тех, кто притеснял их).
Indeed some account of the Messengers has already reached you.
И доходили до тебя известия о посланцах.
Indeed some account of the Messengers has already reached you.
Терпи же так, как терпели они, и ты непременно одержишь победу, подобную той, что одержали они. Тебе уже известны повествования о посланниках, которые должны укрепить твое сердце и придать тебе уверенность.
Indeed some account of the Messengers has already reached you.
Это обещание обязательно исполнится! Мы рассказывали тебе об этих посланниках и о Нашей поддержке, оказанной им, чтобы утешить тебя и чтобы ты знал (о Мухаммад!), что передача Писания Аллаха людям требует терпения!
Indeed some account of the Messengers has already reached you.
К тому ж тебе уже известны Истории посланников Его.
Five donor countries have already reached the 0.7 per cent target and six more have recently set timetables to achieve it.
Пять стран доноров уже достигли целевого показателя в 0,7 процента, а еще шесть стран недавно утвердили графики его достижения.
With such thoughts Levin reached home when it was already dark.
В таких мыслях Левин уже в темноте подъехал к дому.
The plane had already taken off when I reached the airport.
Когда я добрался до аэропорта, самолёт уже улетел.
I believe that he has already reached this point of inviolability.
В 1940 году Четырёхлетний план был продлён ещё на 4 года.
We encourage the parties, in a spirit of cooperation, to build upon the understandings which have been already reached.
Мы поощряем стороны в духе сотрудничества наращивать уже достигнутое взаимопонимание.
You have reached Casablanca.
Вы доехали до Касабланки.
I might have reached.
Я мог и потянуться.
(Save the Amazon!), which has already reached more than 2.2 million signatures.
(Спасите Амазонку!) уже собрала более 2,2 миллионов подписей.
His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection.
Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства.
In the view of his delegation the peak had already been reached.
По мнению делегации Бразилии, возможно, наоборот, уже сейчас достигнут их предел.
I have reached my limits.
Я уже на пределе.
Have you reached Tom yet?
Ты дозвонился до Тома?
Have you reached a decision?
Вы пришли к какому то решению?
You have reached your destination.
Вы достигли пункта назначения.
We have reached peak child.
Мы достигли пика численности детей.
Such actions undermine the Treaty and encourage attempts to renegotiate agreements already reached.
Такие шаги подрывают Договор и приводят к попыткам пересмотра ранее достигнутых соглашений.
The agreements reached must lead to a strengthening of already existing legal instruments.
Достигнутые соглашения должны привести к укреплению уже существующих правовых документов.
It would be impractical to wait for peace to reign throughout the Sudan before supporting the agreements that have already been reached.
Было бы неверным с практической точки зрения дожидаться установления мира на всей территории Судана и только после этого поддерживать уже заключенные соглашения.
The rain was already passing and it was growing lighter when Levin reached them.
Дождь уже переставал, и начинало светлеть, когда Левин подбежал к ним.
The government is already in contact with environmental experts who reached out to us.
Правительство уже связалось с протянувшими нам руку помощи экспертами по окружающей среде.
Member States had already reached agreement on almost every article of the draft convention.
Государства члены уже достигли договоренности почти по всем статьям проекта конвенции.

 

Related searches : Have Reached - Is Already Reached - Has Already Reached - Already Have - Have Already - Have Reached Out - May Have Reached - Would Have Reached - You Have Reached - We Have Reached - Have Been Reached - I Have Reached