Translation of "have already reached" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Already - translation : Have - translation : Have already reached - translation : Reached - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We have already reached an agreement. | Мы уже пришли к соглашению. |
They have already reached the goal. | Они уже достигли цели. |
But the level that computers have reached already is scary enough. | Но уровень, которого компьютеры достигли, уже может внушить страх. |
Easy to reach Already reached | Трудно достижимый |
We have already reached a consensus on the path forward at many conferences. | Мы уже достигли консенсуса на многих конференциях в том, что касается пути, по которому нам следует идти. |
But these are projects that have already reached the stage of securing financing. | Но все это проекты, которые уже достигли стадии обеспечения финансирования. |
Ηurry up. Τhey've already reached the village. | Смотрите, новобрачные уже в городке. |
Already snow has fallen throughout the country and temperatures have reached the freezing point. | По всей стране уже выпал снег и температура достигла нуля. |
As we have already observed, demands on the international community for emergency assistance have reached unprecedented levels. | Как мы уже отмечали, предъявляемые к международному сообществу требования в отношении предоставления чрезвычайной помощи достигли небывалых масштабов. |
As we have already observed, demands on the international community for emergency assistance have reached unprecedented levels. | Как мы уже отмечали, потребности в международном оказании чрезвычайной помощи достигли действительно беспрецедентного уровня. |
It was already twelve when he reached home. | Было уже двенадцать, когда он добрался до дома. |
News of the Messengers has already reached you. | И уже дошли до тебя (о, Мухаммад) вести о посланных о прежних пророках (как Аллах даровал им Свою помощь и какое негодование и месть Аллаха пало на тех, кто притеснял их). |
News of the Messengers has already reached you. | И доходили до тебя известия о посланцах. |
News of the Messengers has already reached you. | Терпи же так, как терпели они, и ты непременно одержишь победу, подобную той, что одержали они. Тебе уже известны повествования о посланниках, которые должны укрепить твое сердце и придать тебе уверенность. |
News of the Messengers has already reached you. | Это обещание обязательно исполнится! Мы рассказывали тебе об этих посланниках и о Нашей поддержке, оказанной им, чтобы утешить тебя и чтобы ты знал (о Мухаммад!), что передача Писания Аллаха людям требует терпения! |
News of the Messengers has already reached you. | К тому ж тебе уже известны Истории посланников Его. |
We commend those countries that have already reached or exceeded the 0.7 per cent target. | Мы глубоко признательны тем странам, уже превысившим этот показатель в 0,7 процента. |
It has already reached every part of the globe. | Они уже достигли всех частей мира. |
You have already reached the Senate, but shortly after that you are taking off for the Castle. | В Сенат вы попали, но вскоре отправились в президентский замок. |
Indeed some account of the Messengers has already reached you. | И уже дошли до тебя (о, Мухаммад) вести о посланных о прежних пророках (как Аллах даровал им Свою помощь и какое негодование и месть Аллаха пало на тех, кто притеснял их). |
Indeed some account of the Messengers has already reached you. | И доходили до тебя известия о посланцах. |
Indeed some account of the Messengers has already reached you. | Терпи же так, как терпели они, и ты непременно одержишь победу, подобную той, что одержали они. Тебе уже известны повествования о посланниках, которые должны укрепить твое сердце и придать тебе уверенность. |
Indeed some account of the Messengers has already reached you. | Это обещание обязательно исполнится! Мы рассказывали тебе об этих посланниках и о Нашей поддержке, оказанной им, чтобы утешить тебя и чтобы ты знал (о Мухаммад!), что передача Писания Аллаха людям требует терпения! |
Indeed some account of the Messengers has already reached you. | К тому ж тебе уже известны Истории посланников Его. |
Five donor countries have already reached the 0.7 per cent target and six more have recently set timetables to achieve it. | Пять стран доноров уже достигли целевого показателя в 0,7 процента, а еще шесть стран недавно утвердили графики его достижения. |
With such thoughts Levin reached home when it was already dark. | В таких мыслях Левин уже в темноте подъехал к дому. |
The plane had already taken off when I reached the airport. | Когда я добрался до аэропорта, самолёт уже улетел. |
I believe that he has already reached this point of inviolability. | В 1940 году Четырёхлетний план был продлён ещё на 4 года. |
We encourage the parties, in a spirit of cooperation, to build upon the understandings which have been already reached. | Мы поощряем стороны в духе сотрудничества наращивать уже достигнутое взаимопонимание. |
You have reached Casablanca. | Вы доехали до Касабланки. |
I might have reached. | Я мог и потянуться. |
(Save the Amazon!), which has already reached more than 2.2 million signatures. | (Спасите Амазонку!) уже собрала более 2,2 миллионов подписей. |
His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection. | Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства. |
In the view of his delegation the peak had already been reached. | По мнению делегации Бразилии, возможно, наоборот, уже сейчас достигнут их предел. |
I have reached my limits. | Я уже на пределе. |
Have you reached Tom yet? | Ты дозвонился до Тома? |
Have you reached a decision? | Вы пришли к какому то решению? |
You have reached your destination. | Вы достигли пункта назначения. |
We have reached peak child. | Мы достигли пика численности детей. |
Such actions undermine the Treaty and encourage attempts to renegotiate agreements already reached. | Такие шаги подрывают Договор и приводят к попыткам пересмотра ранее достигнутых соглашений. |
The agreements reached must lead to a strengthening of already existing legal instruments. | Достигнутые соглашения должны привести к укреплению уже существующих правовых документов. |
It would be impractical to wait for peace to reign throughout the Sudan before supporting the agreements that have already been reached. | Было бы неверным с практической точки зрения дожидаться установления мира на всей территории Судана и только после этого поддерживать уже заключенные соглашения. |
The rain was already passing and it was growing lighter when Levin reached them. | Дождь уже переставал, и начинало светлеть, когда Левин подбежал к ним. |
The government is already in contact with environmental experts who reached out to us. | Правительство уже связалось с протянувшими нам руку помощи экспертами по окружающей среде. |
Member States had already reached agreement on almost every article of the draft convention. | Государства члены уже достигли договоренности почти по всем статьям проекта конвенции. |
Related searches : Have Reached - Is Already Reached - Has Already Reached - Already Have - Have Already - Have Reached Out - May Have Reached - Would Have Reached - You Have Reached - We Have Reached - Have Been Reached - I Have Reached