Translation of "have been disrupted" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

These facilities have been disrupted by the war.
Работа этих учреждений была прервана войной.
16. Agricultural and pastoral activities have been severely disrupted.
16. Серьезным образом был нарушен ход сельскохозяйственных работ и пастбищного скотоводства.
Other sectors, including water supply, education and seeds and tools, have also been disrupted.
Было также нарушено функционирование других секторов, в том числе водоснабжения, просвещения, производства семян и изготовления орудий производства.
Now, however, the region s political inertia has been disrupted.
Теперь, однако, удалось нарушить политическую инерцию в этом регионе.
The delivery of natural gas has, once again, been disrupted.
Вновь прерваны поставки природного газа.
The dialogue has been disrupted by violence, and some armed groups have still not demobilized as agreed.
Диалог постоянно подрывается насилием, и некоторые вооруженные группировки до сих пор не демобилизованы, как о том было достигнуто соглашение.
Another salient feature has been that, in spite of frequent cases of violence and intimidation, the negotiations have not been disrupted.
Следует отметить одну характерную особенность, которая заключалась в том, что переговоры не прекращались, несмотря на частые случаи насилия и запугивания.
So the nuclear relationship has been hardened, not disrupted, by sanctions.
Поэтому благодаря санкциям ядерное сотрудничество усилилось, а не прервалось.
That procedure had been substantially disrupted during the current financial year.
В то же время в ходе нынешнего бюджетного цикла эта процедура была в значительной степени нарушена.
Attacks on infrastructure have been stepped up, with the effect that oil and electricity distribution across the country has been severely disrupted.
Увеличилось число нападений на объекты инфраструктуры, что вызвало серьезные перебои в деле поставок нефти и энергоснабжения по всей территории страны.
Life in the capital, and many Chinese cities, had been severely disrupted.
Жизнь в столице и во многих китайских городах была значительно дезорганизована.
Infrastructure has been damaged and disrupted over vast, and now inaccessible, territories.
На огромной и теперь недоступной территории разрушена и уничтожена инфраструктура.
Likely in response to attacking the websites of Greystone Limited and Triple Canopy, CyberBerkut's websites have been temporarily disrupted.
Вероятно, в ответ на атаку сайтов Greystone Limited, Triple Canopy, Tidewater Global Services была остановлена работа сайта КиберБеркут.
Supply and market links have been disrupted with the collapse of interrepublic trade and the contraction of the military industry.
Каналы поставок и рыночные каналы перестали функционировать с прекращением межреспубликанской торговли и сокращением объема военного производства.
The timetable was disrupted.
Расписание было нарушено.
You've disrupted my household.
Ты разрушила мой семейный очаг.
The economy of the region is disrupted, opportunities for local food production are reduced and coping mechanisms have been seriously compromised.
Экономика этого региона подорвана, возможности местного производства продовольствия уменьшились, а механизмы решения этих проблем работают с большим трудом.
What do you do when you have this sort of disrupted flow?
Что вы обычно делаете при засорах?
Potentially two billion people could have their food disrupted by such interventions.
Потенциально два миллиарда человек могут испытывать перебои с продуктами питания в результате этих явлений.
Potentially 2 billion people could have their food disrupted by such interventions.
Потенциально снабжение продовольствием 2 миллиардов людей может быть прервано такими вмешательствами. Мауи, Гавайи
There has been ongoing interference with the delivery of humanitarian aid and the medical evacuation programme has frequently been disrupted.
85. Продолжается вмешательство в процесс доставки гуманитарной помощи, неоднократно срывалось осуществление программы эвакуации пострадавших.
It is encouraging to note that the Bretton Woods institutions have become more responsive to the economic needs of the countries that have been disrupted by conflict.
Отрадно отметить, что бреттон вудские учреждения стали более активно откликаться на экономические потребности стран, разоренных конфликтом.
My loafers disrupted her lesson today.
Это вы напрасно, честное слово...
According to news reports from inside Iran, internet access, email, and text messaging services have been disrupted the past days in advance of the protests.
Согласно новостям из Ирана доступ к интернету, электронная почта и услуги текстовой передачи сообщений перестали работать за несколько дней до протестов.
Tolstoy's scandalous past also disrupted his military career.
Скандальное прошлое Толстого мешало и его военной карьере.
Electricity services are often disrupted for prolonged periods.
Подача электричества нередко прерывается на продолжительное время.
Circuits are not available and communications are disrupted.
Не оказывается в наличии свободных цепей, и связь прерывается.
And you disrupted her lesson to thank her.
А если серьезно...
But politics in many developed democracies has lately been disrupted by populist insurgencies seeking to exit this shared reality.
Но в последнее время политику во многих развитых демократиях взорвали популистские бунты, ищущие выход из общей для всех реальности.
In recent years, the natural balance of Soma has been disrupted by the arrival of mysterious beings called Visitors.
В последние годы естественный баланс энергии Soma на континенте был разрушен странными существами именуемыми Visitors .
He deplored the fact that the order of the stages required for budget approval had been so seriously disrupted.
Он выражает сожаление по поводу того, что был так существенно нарушен порядок этапов утверждения бюджета.
We all know that a hierarchy is how we run many systems today, but as we know, it's been disrupted.
Всем известно, иерархия присутствует во многих современных системах, но, как мы знаем, система видоизменилась.
The demise of Lehman disrupted the commercial paper market.
Кончина банка Lehman разрушила рынок ценных бумаг.
The march disrupted traffic for more than four hours.
Марш блокировал движение автомашин больше четырёх часов.
We've disrupted terrorist attacks and strengthened our homeland defense.
Мы нарушили террористических актов и укрепления нашей внутренней обороны.
In addition to the consequences of the Chernobyl disaster, our traditional foreign economic relations have been disrupted and structural changes have been brought about in our shift from a centralized economy to a market economy, and we have had an unprecedented flood in my country.
К тяжелейшему воздействию последствий чернобыльской катастрофы, нарушения традиционных внешних экономических связей, структурных изменений перехода от централизованной к рыночной экономике добавилось в этом году и беспрецедентное для нашей страны наводнение.
Such weapons have disrupted political stability and social harmony, derailed pluralism and democracy and hampered growth and development.
Такое оружие подрывает политическую стабильность и социальную гармонию, мешает плюрализму и демократии и сдерживает рост и развитие.
Those operations have disrupted key insurgent cells, limited insurgents' movement and facilitated progress in reconstruction and democracy building.
Эти операции нарушают деятельность основных повстанческих ячеек, ограничивают передвижения мятежников и содействуют прогрессу в деле восстановления и демократического строительства.
Set up in 1937, the organisation provided food, shelter and clothing to children whose lives had been disrupted by the war.
Основанная в 1937 году, организация предоставила пищу, кров и одежду для детей, пострадавших (часто осиротевших) из за войны.
In Western Equatoria, a UNICEF led measles campaign has been disrupted and only covered 10 per cent of the targeted population.
В Западной экваториальной провинции была прервана осуществляемая под эгидой ЮНИСЕФ программа вакцинации от кори, причем привито к тому моменту было лишь 10 процентов целевой группы.
Some of these activities have, however, been disrupted by delays in the payment of daily allowances which the Transitional Government pledged to provide to the police personnel providing electoral security.
Проведению некоторых из этих видов деятельности препятствовали задержки в выплате суточных, которые Переходное правительство обязалось предоставить сотрудникам полиции, обеспечивающим безопасность в процессе выборов.
The most immediate damage and the most urgent problems can now be seen in the area of trade between nations of the region whose trade relations have been totally disrupted.
Наиболее серьезный ущерб был нанесен торговле, и самые неотложные проблемы возникли в настоящее время также в области торговли между государствами этого региона, чьи торговые отношения были практически сведены на нет.
But some believe that this pattern has been disrupted, owing to a sense that Labour has taken its traditional supporters for granted.
Однако некоторые считают, что эта схема была нарушена, поскольку лейбористы воспринимают своих сторонников как нечто само собой разумеющееся.
With credit flows disrupted, the economy could not continue to expand.
С нарушенными кредитными обязательствами экономика не может продолжать расширяться.
But even if the world economy is on course to a firm recovery, the long term trend has been severely and permanently disrupted.
Но даже если мировая экономика твёрдо встала на путь выздоровления, долговременная тенденция нарушилась значительно и навсегда.

 

Related searches : Severely Disrupted - Disrupted Cells - Be Disrupted - Disrupted Market - Disrupted Industry - Is Disrupted - Being Disrupted - Disrupted Sleep - Disrupted Family - Are Disrupted - Disrupted Business - Have Been - Flight Is Disrupted