Translation of "have been rendered" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
this city wherein you have been rendered violable | И ты (о, Пророк) живешь в этом городе. |
this city wherein you have been rendered violable | И ты живешь в этом городе. |
this city wherein you have been rendered violable | Всевышний поклялся высокочтимой Меккой, которая является самым безопасным и самым лучшим городом на земле. Ее превосходство было еще более очевидным во время появления в нем Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. |
this city wherein you have been rendered violable | Ты обитаешь в этом городе (или Тебе будет дозволено сражаться в этом городе). |
this city wherein you have been rendered violable | Ведь ты живёшь в этом городе, удостаивая его этим ещё большим почётом и уважением. |
this city wherein you have been rendered violable | Ведь ты , Мухаммад, обитаешь в этом городе. |
this city wherein you have been rendered violable | В котором ты живешь, |
this city wherein you have been rendered violable | И ты житель этого города, |
Hundreds of thousands have lost their lives millions have been rendered homeless. | Сотни тысяч людей потеряли свои жизни миллионы остались без крыши над головой. |
Since September 2000, thousands of homes have been destroyed and more than 17,000 people have been dispossessed and rendered homeless. | С сентября 2000 года разрушены тысячи домов, а более 17 000 человек лишилось нажитого и осталось без крова. |
You have rendered us invaluable service. | Вы оказали нам неоценимую услугу. |
Thousands of civilians have been maimed and continue to be injured by those mines. Vast areas of that country have been rendered uninhabitable. | Тысячи мирных граждан были искалечены и по прежнему получают ранения в результате взрывов этих мин. Огромные районы этой страны стали необитаемыми. |
Twenty written decisions and 23 oral decisions have been rendered since the commencement of the trial. | С начала процесса было вынесено 20 письменных решений и 23 устных решения. |
Many developing countries have been set back years and even decades in their fragile progress towards development and have been rendered still more vulnerable to disasters. | Многие развивающиеся страны оказались отброшенными на годы и даже на десятилетия назад в том, что касается их незначительных достижений в области развития, и стали еще более уязвимыми к стихийным бедствиям. |
Tens of thousands are still missing hundreds of thousands have lost all their possessions and been rendered homeless. | Все еще недостает десятков тысяч человек, сотни тысяч потеряли все свое имущество и остались без крова. |
With this, thousands of people including the staff, patients and their attendants have been rendered vulnerable to deadly infections. | Таким образом, рабочий персонал, пациенты и их родственники подверглись опасности заражения смертельными заболеваниями. |
At present, 13 indictments against 13 accused individuals have been rendered by the prosecutor and approved by a judge. | К настоящему времени Обвинитель составил по делам 13 обвиняемых 13 обвинительных заключений, которые были утверждены судьей. |
Rendered PostScript | Отрисованный PostScript |
Custom rendered | Нестандартная отрисовка |
Rendered Objects | Сформированные объекты |
Show Rendered | Показать выражение |
The languages has also been rendered in Arabic script in the past. | В прошлом для языков также использовалась арабская письменность. |
Michelangelo has been rendered as a massive, powerful figure as a Michelangelesque figure! | (М) Но фигура Микеланджело массивная и мощная, (Ж) в духе самого Микеланджело. |
They have collated crowd sourced data and rendered the invisible visible. | Они обработали данные, полученные от совместно, и сделали невидимое видимым. |
The UNCCD salaries are charged to the budget on a net basis during the year in which the services have been rendered. | Оклады сотрудников органов КБОООН учитываются в бюджете на чистой основе в том году, в котором были предоставлены услуги. |
You have rendered them services worth a great deal more than that. | К тому же, услуги, которые ты им оказал, стоят дороже. |
Surgery rendered him infertile. | Операция сделала его бесплодным. |
Eighteen decisions were rendered. | По ним было вынесено восемь постановлений. |
Thousands were rendered homeless. | Тысячи людей остались без крова. |
Similarly, the specific services rendered by UNIDO have been developed with due regard to national priorities (General Assembly resolution 47 153, para. 3). | Конкретные мероприятия по оказанию Организацией услуг также разработаны с надлежащим учетом национальных приоритетов (резолюция 47 153 Генеральной Ассамблеи, пункт 3). |
However, verification has been rendered difficult as Iraq claims that all relevant documentation about its past programmes has been destroyed. | Однако осуществить контроль оказалось трудно, поскольку Ирак утверждает, что вся соответствующая документация о его прошлых программах была уничтожена. |
2. Politically motivated human rights violations have been more open and are rendered more serious because of the electoral context the country has entered. | 2. Нарушение прав человека по политическим мотивам проявляется наиболее конкретным образом и представляет собой наиболее серьезные случаи, происходящие в контексте выборов, к которым готовится страна. |
The services rendered by the Legal Counsel and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea have, as always, been effective. | Эффективные услуги оказывались Юрисконсультом и Отделом по вопросам океана и морскому праву. |
Furthermore, higher level prosecutors can bring special appeals even after a final judgement has been rendered. | Кроме того, прокуроры высоких инстанций могут подавать специальные апелляции даже после вынесения окончательного решения. |
Thousands had been rendered disabled by natural and man made disasters, disease, wars and civil strife. | Тысячи людей стали инвалидами в результате стихийных бедствий и бедствий, вызванных деятельностью человека, заболеваний, войн и гражданских волнений. |
They were quickly rendered irrelevant. | Но их выступление быстро интерпретировали как не относящееся к делу. |
The shock rendered Tom speechless. | От потрясения Том не мог сказать ни слова. |
Forty three decisions were rendered. | По ним было вынесено 43 постановления. |
Scilab formula rendered in kformula | Изображение прорисованной формулы Scilab в kformula |
example rendered as an image. | рисунок данного примера |
Year Applications filed Judgements rendered | Год Количество поданных заявлений |
A number of companies which are registered in Jerusalem have virtually been rendered inoperative because their employees live in different parts of the occupied territories. | Ряд зарегистрированных в Иерусалиме компаний был вынужден практически прекратить свою деятельность, поскольку их работники живут в различных частях оккупированных территорий. |
It put emphasis on developing and building institutions relating to human rights, strengthening a pluralistic civil society and protecting groups which have been rendered vulnerable. | Она уделила особое внимание укреплению и созданию учреждений, связанных с правами человека, развитию плюралистического гражданского общества и защите уязвимых групп населения. |
In the reporting period, the Trial Chambers have rendered three judgements involving five accused. | В отчетный период судебными камерами было вынесено три решения в отношении пяти обвиняемых. |
During the period under review, the Trial Chambers have rendered three further trial judgements. | За рассматриваемый период судебные камеры вынесли еще три судебных решения. |
Related searches : Been Rendered - Have Rendered - Had Been Rendered - Has Been Rendered - Would Have Rendered - Have Been - Might-have-been - Have Been Surprised - Have Historically Been - Have Been Utilized - Have Been Bound - Have Been Simplified - Have Been Contacting - Have Been Edited