Translation of "have embraced" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Many have embraced it.
Многие её восприняли.
Others have quickly embraced and promoted Jibril s allegation.
Остальные быстро поддержали и стали продвигать заявление Джибрила.
They embraced.
Они обнялись.
Tom embraced Mary.
Том обнял Мэри.
We'll sleep embraced.
Мы будем спать в объятиях друг друга.
They've even embraced!
Они даже обнялись!
Yes, international law and justice have never been so widely embraced.
Да, международное право и правосудие никогда еще не получали такого широкого признания.
And Greenpoint's traditional Polish residents have embraced the cafe as well.
Постоянные жители Гринпойнт польского происхождения также облюбовали данную кофейню.
She also embraced violence.
А еще она принимала насилие,
Then France embraced Germany.
Затем Франция приняла сторону Германии.
Tom and Mary embraced.
Том и Мэри обнялись.
Tom and Mary embraced.
Том с Мэри обнялись.
Tom embraced his son.
Том обнял своего сына.
Tom embraced his father.
Том обнял своего отца.
They embraced each other.
Они обнялись.
He embraced his father.
Он обнял отца.
She embraced her father.
Она обняла отца.
He embraced his son.
Он обнял сына.
She embraced her son.
Она обняла сына.
They fully embraced vulnerability.
Они полностью приняли уязвимость.
He embraced it eagerly.
Он обнял ее с нетерпением.
You've already embraced her.
Клэр, как я плакал без вас!
Nowadays, some of our politicians have embraced the slogan Georgia for Georgians.
Сегодня некоторые из наших политиков взяли на вооружение лозунг Грузия для грузин .
Moallem immediately embraced the proposal.
Муаллем немедленно принял это предложение.
She embraced her brother warmly.
Она тепло обняла брата.
And Wikipedia has embraced this.
И Википедия использует это.
Even the Communist Party could be said to have basically embraced its tenets.
Даже Коммунистическая партия, можно сказать, согласилась с его основными принципами.
Then whosoever hath embraced Islam such have endeavoured after a Path of rectitude.
Среди нас есть мусульмане и несправедливые грешники, которые уклонились от прямого пути. Мусульмане пошли путем истины, ведущим к Раю и блаженству.
Then whosoever hath embraced Islam such have endeavoured after a Path of rectitude.
Те, которые стали мусульманами, последовали прямым путем.
Then whosoever hath embraced Islam such have endeavoured after a Path of rectitude.
Кто принял ислам, те встали на путь истины, проявив усердие в избрании его.
Then whosoever hath embraced Islam such have endeavoured after a Path of rectitude.
Те, кто предался Аллаху , встали на прямой путь.
Then whosoever hath embraced Islam such have endeavoured after a Path of rectitude.
И те, которые предАлись, Идут по верному пути .
They count it as a favour to you that they have embraced Islam.
Они эти бедуины представляют милостью как будто делают одолжение тебе (о, Пророк) то, что они покорились Аллаху что приняли Ислам (и что последовали за тобой и помогают тебе).
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam.
Они эти бедуины представляют милостью как будто делают одолжение тебе (о, Пророк) то, что они покорились Аллаху что приняли Ислам (и что последовали за тобой и помогают тебе).
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam.
Они представляют милостью тебе то, что они обратились.
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam.
Они попрекают тебя тем, что обратились в ислам. Скажи Не попрекайте меня вашим обращением в ислам.
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam.
Они попрекают тебя тем, что обратились в ислам.
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam.
Они считают, что, обратившись в ислам, они оказали тебе, о Мухаммад, милость, за которую ты обязан их благодарить.
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam.
Они полагают, что оказали тебе милость, приняв ислам.
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam.
Они вменяют милостью тебе, Что приняли они ислам.
The settlers embraced the Christian religion.
Поселенцы обратились в христианство.
Tom and Mary embraced each other.
Том и Мэри обнялись.
So, I embraced this life perspective.
Вот так я и сформировала жизненную перспективу.
And I've embraced my inner capitalist.
Мы живем в городе, а не в заповеднике дикой природы. А в душе я все таки капиталистка.
Esau approached and warmly embraced him
Исав подъехал к нему на коне и дружелюбно его обнял

 

Related searches : Have Been Embraced - We Have Embraced - Feel Embraced - Has Embraced - Being Embraced - Embraced Within - Wholeheartedly Embraced - Widely Embraced - Is Embraced - Enthusiastically Embraced - Not Embraced - They Embraced - Well Embraced - Warmly Embraced