Translation of "have prior knowledge" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Have - translation : Have prior knowledge - translation : Knowledge - translation : Prior - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The initial, or blank, state must be independent of formula_1, of which we have no prior knowledge. | Начальное состояние, конечно, не должно зависеть от состояния formula_1, поскольку это состояние нам неизвестно. |
But there's another source of information, and that's effectively prior knowledge. | Но есть и другой источник информации предшествующие знания. |
Unlike some other Ajax frameworks, xajax is designed to allow the programmer to have no prior knowledge of JavaScript. | В отличие от многих других подобных библиотек, xajax позволяет разрабатывать Ajax приложения, не требуя от разработчика знания Javascript. |
Although it is common knowledge that prostitution exists in Namibia, there have been no formal studies prior to 1996. | Хотя общеизвестно, что в Намибии существует проституция, до 1996 года никаких официальных исследований этого вопроса не проводилось. |
If you're asking people for their opinions on things about which they have no prior knowledge, the results will be pointless. | Если вы спрашиваете мнение людей о вещах, о которых им мало известно, результаты будут бессмысленными. |
I have a prior engagement. | У меня уже назначена встреча. |
I have a prior engagement. | Я уже принял другое приглашение. |
I have a prior engagement. | Я уже приняла другое приглашение. |
Indigenous knowledge belonged to indigenous peoples and any exploitation of indigenous knowledge should only be made with their free, prior and informed consent. | Знания коренных народов являются их собственностью, и любое их использование должно требовать их свободного, предварительного и осознанного согласия. |
Sometimes indigenous traditional knowledge had entered into the public domain without free, prior and informed consent. | Иногда традиционные знания коренных народов попадали в публичную собственность без добровольного, предварительного и осознанного согласия. |
I have no knowledge. | Да... |
Bring me a scripture prior to this one, or some trace of knowledge, if you are truthful. | Принесите мне (какую нибудь) книгу (от Аллаха) более прежнюю, чем эта чем Коран , или какой нибудь след знания (в поддержку ваших утверждений), если вы правдивы! |
Bring me a scripture prior to this one, or some trace of knowledge, if you are truthful. | Принесите мне книгу более раннюю, чем эта, или какой нибудь след знания, если вы правдивы! |
Bring me a scripture prior to this one, or some trace of knowledge, if you are truthful. | Принесите мне Писание, предшествовавшее этому, или хоть какой след знания, если вы говорите правду . |
Bring me a scripture prior to this one, or some trace of knowledge, if you are truthful. | Принесите мне Писание от Аллаха или какой нибудь след знаний прежних народов, которые подтвердят ваши утверждения, если вы говорите правду . |
Bring me a scripture prior to this one, or some trace of knowledge, if you are truthful. | Корану), или принесите какой либо след знания писания , если вы говорите правду . |
Bring me a scripture prior to this one, or some trace of knowledge, if you are truthful. | Иль принесите Книгу мне, Ниспосланную ранее, чем эта. Иль (укажите) след, (На коем строится) познанье ваше, Если правдивы вы (в своих словах) . |
I'm sorry, but I have a prior engagement. | Прошу прощения, но я связан прежними обязательствами. |
Needs have to be analysed prior to dissemination. | Прежде, чем приступать к распространению результатов проекта, следует проанализировать потребности. |
Cash donations were directly used to acquire property without the knowledge and prior concurrence of the Field Office Director. | Денежные пожертвования непосредственно использовались для приобретения имущества без ведома и предварительного согласия директора местного отделения. |
And it is why research shows that patenting genes actually reduces the production of new knowledge about genes the most important input in the production of new knowledge is prior knowledge, to which patents inhibit access. | И именно поэтому исследования показывают, что патентование генов сократит выработку новых знаний в этой области ведь самый значительный вклад в новые разработки делают именно прежние знания, к которым патенты ограничивают доступ. |
And it is why research shows that patenting genes actually reduces the production of new knowledge about genes the most important input in the production of new knowledge is prior knowledge, to which patents inhibit access. | И именно оэтому исследования показывают, что патентование генов сократит выработку новых знаний в этой области ведь самый значительный вклад в новые разработки делают именно прежние знания, к которым патенты ограничивают доступ. |
I have little knowledge of biochemistry. | Я не особенно разбираюсь в биохимии. |
I have zero knowledge of programming. | У меня нулевые знания программирования. |
Ask them Have you any knowledge? | Скажи Есть ли у вас какое либо знание? |
Ask them Have you any knowledge? | Скажи , Мухаммад Есть ли у вас хоть какое либо знание истины ? |
Ask them Have you any knowledge? | Скажи Владеете ли вы Определенным знанием об этом? |
Ask them Have you any knowledge? | Скажи У вас есть ли об этом какое либо знание? |
While they have no knowledge thereof. | Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину. Ни Аллах, ни Его посланник, да благословит его Аллах и приветствует, не сообщали им этого. |
While they have no knowledge thereof. | У них нет об этом никакого знания. |
While they have no knowledge thereof. | Они говорят это, не опираясь на какое либо знание. |
While they have no knowledge thereof. | Но в этом нет у них познанья никакого Здесь следуют они своим предположеньям. |
You have no knowledge of it. | К чему тебе упоминать это? Это не в твоем знании. |
You have no knowledge of it. | К чему тебе упоминать это? |
They have no knowledge of that. | Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину. Ни Аллах, ни Его посланник, да благословит его Аллах и приветствует, не сообщали им этого. |
You have no knowledge of it. | Узнав о сроке наступления этого дня, рабы Аллаха не извлекут из этого пользы ни для своей веры, ни для своей мирской жизни. Напротив, знание об этом целесообразно сокрыть от всех творений, и поэтому Всевышний держит его в тайне. |
They have no knowledge of that. | У них нет об этом никакого знания. |
You have no knowledge of it. | К чему тебе упоминать об этом? |
They have no knowledge of that. | Они говорят это, не опираясь на какое либо знание. |
You have no knowledge of it. | Ты не знаешь, когда он настанет, чтобы сообщить им об этом. |
You have no knowledge of it. | Но что ты можешь об этом знать? |
They have no knowledge of that. | Но в этом нет у них познанья никакого Здесь следуют они своим предположеньям. |
You have no knowledge of it. | К чему тебе касаться этого (вопроса)? |
You have no knowledge of it. | Что ты откроешь о нем? |
And they have no knowledge thereof. | Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину. Ни Аллах, ни Его посланник, да благословит его Аллах и приветствует, не сообщали им этого. |
Related searches : Prior Knowledge - Without Prior Knowledge - Have Knowledge - Have Some Knowledge - Have A Knowledge - Have Basic Knowledge - Have Personal Knowledge - Have Knowledge About - I Have Knowledge - Have Good Knowledge - Have Full Knowledge - Have No Knowledge - Have Gained Knowledge - Have Profound Knowledge