Translation of "have procured" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
the quantity being procured | ii) их количество или объем |
LM 11 represents radio equipment procured in 1992. | Сумма в размере 11 000 мальтийских лир представляет собой расходы в связи с приобретением в 1992 году радиооборудования. |
Aggregate will be procured as and when required. | В случае необходимости будет осуществляться поставка асфальтобитумной смеси. |
However, just because we have reduced the order limits, does not mean something will be procured. | Но не факт, что мы этого достигнем, снизив ограничение заказов. |
UNICEF procured some 71 million worth of education materials in 2004, a large increase over the 56 million worth procured in 2003. | долл. США, что намного выше показателя 2003 года, составившего 56 млн. долл. |
Common and specialized items procured by the United Nations | Предметы общего пользования и специализированные товары и услуги, |
the nature of the products or services being procured | i) вид закупаемых товаров или услуг |
The outstanding equipment was procured during the second mandate period. | Недостающее оборудование было закуплено в течение второго мандатного периода. |
About 26 of this amount was procured by public tender. | Около 26 закупок были |
whether goods and services have been procured in accordance with the procedure provided for in the Financial Regulations and | e) происходило ли приобретение товаров и услуг в соответствии с процедурой, предусмотренной в Финансовых положениях |
Until an acceptable arrangement can be reached, some of these services will have to be procured though commercial providers. | До тех пор пока не будет заключено приемлемое соглашение, некоторые из этих услуг будут предоставляться внешними подрядчиками. |
Some partners procured goods without proper competitive bidding, others could not provide documentation to support the actual cost of the goods procured although substantial amounts were charged to UNHCR. | ВОПРОСЫ, ВОЗНИКАЮЩИЕ В СВЯЗИ С ОПЕРАЦИЯМИ НА МЕСТАХ (КРУПНЫМИ И НЕБОЛЬШИМИ) |
UNICEF also procured 40 million ORS sachets worth 2.5 million in 2004. | В 2004 году ЮНИСЕФ также закупил 40 миллионов пакетов СПР на сумму 2,5 млн. долл. США. |
Haven't you procured this to yourself, in that you have forsaken Yahweh your God , when he led you by the way? | Не причинил ли ты себе это тем, что оставил Господа Бога твоего в то время, когда Онпутеводил тебя? |
Goods and services have been procured in accordance with the procedures provided for in the Financial Regulations of the United Nations and | товары и услуги были приобретены в соответствии с процедурами, предусмотренными в Финансовых положениях Организации Объединенных Наций и |
Goods and services which have been procured are necessary or not excessive, having regard to circumstances and the functions of the Tribunal. | приобретенные товары и услуги были необходимыми и не чрезмерными с учетом обстоятельств и функций Трибунала. |
Whether goods and services have been procured in accordance with the procedures provided for in the Financial Regulations of the United Nations | По нашему мнению, процедуры закупки товаров и услуг соответствовали Финансовым положениям Организации Объединенных Наций. |
The majority of project activities have now been completed, with most of the medical drugs, seeds and agricultural inputs procured and distributed. | К настоящему времени основная часть мероприятий в рамках проекта завершена, а значительная часть медикаментов, семян и средств сельскохозяйственного производства закуплена и распределена. |
Whether goods and services which have been procured are necessary or not excessive, having regard to circumstances and the functions of the Tribunal. | d) Анализ того, что приобретенные товары и услуги были необходимыми и не чрезмерными с учетом обстоятельств и функций Трибунала |
Table 2 Common and specialized items procured by the United Nations system in 2002 | Таблица 2 Предметы общего пользования и специализированные товары и услуги, закупленные системой Организации Объединенных Наций в 2002 году |
(f) whether goods and services which have been procured are necessary or not excessive, having regard to circumstances and the functions of the Tribunal. | f) не являются ли приобретенные товары и услуги ненужными или чрезмерными с учетом обстоятельств и функций Трибунала. |
Jinnah arranged to sell his house in Bombay and procured a new one in Karachi. | Джинна продал дом в Бомбее и приобрёл новый в Карачи. |
The programme called for a total of 681 vehicles of which 156 were procured commercially. | Эта программа предусматривала приобретение в общей сложности 681 транспортного средства, в том числе 156 на коммерческой основе. |
The programme called for a total of 681 vehicles, of which 156 were procured commercially. | Эта программа предусматривала приобретение в общей сложности 681 транспортного средства, в том числе 156 на коммерческой основе. |
Thy way and thy doings have procured these things unto thee this is thy wickedness, because it is bitter, because it reacheth unto thine heart. | Пути твои и деяния твои причинили тебе это от твоего нечестия тебе так горько, что доходит до сердца твоего. |
The number of vehicles redeployed to UNOMUR from UNAVEM (22) have been deducted from the total number of vehicles to be procured, as shown below. | Транспортные средства, перешедшие к МНООНУР от КМООНА (22 единицы), были вычтены из общего числа необходимых транспортных средств, что отражено в приводимой ниже таблице. |
In 2001, 3.2 per cent of the total volume of goods and services procured by the Federal Government were procured through ERAs, growing to 12 per cent, in 2003, and to approximately 20 per cent, in 2004. | В 2001 году через ЭРА проводилось 3,2 процента закупок от общего объема товаров и услуг, осуществляемых Федеральным правительством, а в 2003 году эта цифра уже составила 12 процентов и в 2004 году почти 20 процентов. |
As noted therein, the vehicles would be procured from troop contributing Governments as contingent owned equipment. | Как указывается в этом пункте, автотранспортные средства будут приобретены у правительств стран, предоставляющих войска, в качестве оборудования, принадлежащего контингентам. |
This information is procured in the first place and in a timely manner through the security mechanisms | Этот обмен осуществляется на приоритетной основе и в оперативном порядке с помощью механизмов обеспечения безопасности. |
Besides UNIDO, UNOPS also procured ozone related items at a value of US 15 million in 2002. | Помимо ЮНИДО, ЮНОПС также закупило в 2002 году продукцию для защиты озонового слоя на сумму 15 млн. долл. США. |
Under the new EU directives, any purchases can be procured through ERAs if certain conditions are met. | В соответствии с новыми директивами ЕС с помощью ЭРА могут быть осуществлены любые закупки, если при этом выполняются определенные условия. |
Additionally, Headquarters procured a large number of prefabricated units fully equipped with main generators and spare ones. | Помимо этого Центральные учреждения закупили большое число готовых модулей, полностью оборудованных основными и запасными генераторами. |
So God has guarded them from the evil of that day, and has procured them radiancy and gladness, | И Аллах защитил их от зла этого дня и даровал им блеск (в их лица) и радость (в их сердца). |
So God has guarded them from the evil of that day, and has procured them radiancy and gladness, | И Аллах избавил их от зла этого дня и дал встретить им блеск и радость. |
So God has guarded them from the evil of that day, and has procured them radiancy and gladness, | Аллах защитит их от зла того дня и одарит их процветанием и радостью. Их не коснется великий ужас воскрешения, и ангелы будут встречать их со словами Вот день, который был обещан вам прежде! |
So God has guarded them from the evil of that day, and has procured them radiancy and gladness, | Аллах защитит их от зла того дня и одарит их процветанием и радостью. |
So God has guarded them from the evil of that day, and has procured them radiancy and gladness, | И спас их Аллах от ужасов этого Дня и вместо угрюмости нечестивцев, Он сделал их лица сияющими, наполнил их сердца радостью и счастьем |
So God has guarded them from the evil of that day, and has procured them radiancy and gladness, | Аллах избавил их от бедствий того дня и одарил их процветанием и радостью. |
So God has guarded them from the evil of that day, and has procured them radiancy and gladness, | И потому Аллах избавил их от бедствия и скорби того Дня, Пролив на лик их свет блаженства и радости (благословенной), |
So God has guarded them from the evil of that day, and has procured them radiancy and gladness, | За то, Бог охранит их от злобы того дня, даст им блеск и радость. |
The total value of ITNs and insecticide procured was 32 million, compared to 17.2 million the year before. | Общая стоимость закупленных ОИПС и инсектицида составила 32 млн. долл. |
These factors are also considered, as part of the weapons review process, when new weapons are being procured. | Эти факторы учитываются и в рамках процесса оружейного разбора, когда производится закупка новых вооружений. |
(c) promoting competition among suppliers and contractors for the supply of the goods or construction to be procured | с) развития конкуренции между поставщиками (подрядчиками) в отношении закупаемых товаров (работ) |
UNICEF Supply Division procured 6.7 million worth of ACTs compared to 1 million in 2003 some 11.6 million treatments. | США в 2003 году для лечения приблизительно 11,6 миллиона человек. |
UNICEF procured all necessary vaccines and vaccine related supplies for the Palestinian Authority and UNRWA immunization clinics for 2005. | ЮНИСЕФ закупил на 2005 год все необходимые вакцины и другие связанные с вакцинацией материалы для Палестинской администрации и клиник БАПОР, в которых проводится иммунизация. |
Related searches : Procured From - Procured Parts - Being Procured - Was Procured - Procured For - Procured Service - Procured Products - Procured Through - Projects Procured - Procured Items - Procured Goods - Is Procured - Has Procured - Procured Locally