Translation of "procured goods" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Some partners procured goods without proper competitive bidding, others could not provide documentation to support the actual cost of the goods procured although substantial amounts were charged to UNHCR. | ВОПРОСЫ, ВОЗНИКАЮЩИЕ В СВЯЗИ С ОПЕРАЦИЯМИ НА МЕСТАХ (КРУПНЫМИ И НЕБОЛЬШИМИ) |
(c) promoting competition among suppliers and contractors for the supply of the goods or construction to be procured | с) развития конкуренции между поставщиками (подрядчиками) в отношении закупаемых товаров (работ) |
whether goods and services have been procured in accordance with the procedure provided for in the Financial Regulations and | e) происходило ли приобретение товаров и услуг в соответствии с процедурой, предусмотренной в Финансовых положениях |
(c) Promoting competition among suppliers and contractors for the supply of the goods, construction or services to be procured | с) развития конкуренции между поставщиками (подрядчиками) в отношении закупаемых товаров (работ) или услуг |
The speed at which goods could be procured proved to be the most attractive part of the market's concept. | Скорость доставки товара является наиболее привлекательной чертой концепции создания рынка оптовой торговли. |
The procured goods produce environmental impacts during their entire life cycle, that is, production, use or consumption, and disposal. | эко логической политики. |
In addition, in Brazil, quality requirements of the goods being procured are established when cataloguing the goods and services in the Materials and Services Catalogues (CATMET and CATSERVE). | Кроме того, в Бразилии требования качества к закупаемым товарам устанавливаются при каталогизации товаров и услуг в каталогах материалов и услуг (CATMEТ и CAТSERVE). |
the quantity being procured | ii) их количество или объем |
Illustrative lists of goods and services that could be procured using ERAs exist in some jurisdictions, such as Brazil and Romania. | В ряде стран, таких как Бразилия и Румыния, существуют примерные перечни товаров и услуг, которые можно закупать с помощью ЭРА. |
The goods and services procured by the organizations in 2002 were mostly for internal administrative and programme requirements, with some major exceptions. | Товары и услуги, закупавшиеся организациями в 2002 году, за некоторыми заметными исключениями, предназначались главным образом для удовлетворения внутренних административных и программных потребностей. |
Goods and services have been procured in accordance with the procedures provided for in the Financial Regulations of the United Nations and | товары и услуги были приобретены в соответствии с процедурами, предусмотренными в Финансовых положениях Организации Объединенных Наций и |
Goods and services which have been procured are necessary or not excessive, having regard to circumstances and the functions of the Tribunal. | приобретенные товары и услуги были необходимыми и не чрезмерными с учетом обстоятельств и функций Трибунала. |
Whether goods and services have been procured in accordance with the procedures provided for in the Financial Regulations of the United Nations | По нашему мнению, процедуры закупки товаров и услуг соответствовали Финансовым положениям Организации Объединенных Наций. |
(d) Examined whether goods and services procured are necessary or not excessive, having regard to circumstances and the functions of the Tribunal | Отказ клиента от услуг или сотрудничества |
In 2001, 3.2 per cent of the total volume of goods and services procured by the Federal Government were procured through ERAs, growing to 12 per cent, in 2003, and to approximately 20 per cent, in 2004. | В 2001 году через ЭРА проводилось 3,2 процента закупок от общего объема товаров и услуг, осуществляемых Федеральным правительством, а в 2003 году эта цифра уже составила 12 процентов и в 2004 году почти 20 процентов. |
Whether goods and services which have been procured are necessary or not excessive, having regard to circumstances and the functions of the Tribunal. | d) Анализ того, что приобретенные товары и услуги были необходимыми и не чрезмерными с учетом обстоятельств и функций Трибунала |
(f) whether goods and services which have been procured are necessary or not excessive, having regard to circumstances and the functions of the Tribunal. | f) не являются ли приобретенные товары и услуги ненужными или чрезмерными с учетом обстоятельств и функций Трибунала. |
The shipping of goods procured from vendors estimated to cost less than 30,000 per shipment has been arranged through the United Nations contracted freight forwarder. | Отдел гражданской полиции (27 должностей) |
(a) a brief description of the goods or construction to be procured, or of the procurement need for which the procuring entity requested proposals or offers | а) краткое описание закупаемых товаров (работ) или потребностей в закупках, в отношении которых закупающая организация запросила предложения или оферты |
(a) A brief description of the goods, construction or services to be procured, or of the procurement need for which the procuring entity requested proposals or offers | а) краткое описание закупаемых товаров (работ) или услуг, или потребностей в закупках, в отношении которых закупающая организация запросила предложения или оферты |
LM 11 represents radio equipment procured in 1992. | Сумма в размере 11 000 мальтийских лир представляет собой расходы в связи с приобретением в 1992 году радиооборудования. |
Aggregate will be procured as and when required. | В случае необходимости будет осуществляться поставка асфальтобитумной смеси. |
(2) To the extent possible, any specifications, plans, drawings, designs and requirements or descriptions of goods, construction or services shall be based on the relevant objective technical and quality characteristics of the goods, construction or services to be procured. | 2) Любые спецификации, планы, чертежи, эскизы и требования или описания услуг, насколько это возможно, должны быть основаны на соответствующих объективных технических и качественных характеристиках закупаемых товаров (работ) или услуг. |
UNICEF procured some 71 million worth of education materials in 2004, a large increase over the 56 million worth procured in 2003. | долл. США, что намного выше показателя 2003 года, составившего 56 млн. долл. |
Despite substantial efforts however there are still a number of outstanding recommendations in relation to taxes and duties imposed by governments on goods and services procured from UNHCR funds. | Однако, несмотря на значительные усилия, все еще остается ряд невыполненных рекомендаций, касающихся налогов и пошлин, которыми правительства облагают товары и услуги, предоставляемые по линии УВКБ. |
It was also stated that paragraph (4) (c) (iii), by introducing factors extraneous to the goods or construction being procured, ran counter to the thrust of the Model Law. | Было также указано, что пункт 4(с)(iii), на основании которого вводятся факторы, не имеющие связи с закупаемыми товарами и работами, противоречит основной направленности типового закона. |
(b) the time and cost required to examine and evaluate a large number of tenders would be disproportionate to the value of the goods or construction to be procured. | b) время и расходы, требующиеся для рассмотрения и оценки большого количества тендерных заявок, будут несоизмеримы со стоимостью закупаемых товаров (работ). |
Common and specialized items procured by the United Nations | Предметы общего пользования и специализированные товары и услуги, |
the nature of the products or services being procured | i) вид закупаемых товаров или услуг |
(b) the procuring entity decides, in view of the low value of the goods or construction to be procured, that only domestic suppliers or contractors are likely to be interested). | b) закупающая организация решает, что с учетом небольшого количества и невысокой стоимости товаров (работ), подлежащих закупке, в представлении тендерных заявок будут заинтересованы, вероятно, только внутренние поставщики (подрядчики)). |
(b) The time and cost required to examine and evaluate a large number of tenders would be disproportionate to the value of the goods, construction or services to be procured. | b) время и расходы, требующиеся для рассмотрения и оценки большого количества тендерных заявок, будут несоизмеримы со стоимостью закупаемых товаров (работ) или услуг. |
The outstanding equipment was procured during the second mandate period. | Недостающее оборудование было закуплено в течение второго мандатного периода. |
About 26 of this amount was procured by public tender. | Около 26 закупок были |
(2) To the extent possible, any specifications, plans, drawings, designs and requirements shall be based on the relevant objective technical and quality characteristics of the goods or construction to be procured. | 2) Любые спецификации, планы, чертежи, эскизы и требования, насколько это возможно, должны быть основаны на соответствующих объективных технических и качественных характеристиках закупаемых товаров (работ). |
(b) The procuring entity decides, in view of the low value of the goods, construction or services to be procured, that only domestic suppliers or contractors are likely to be interested). | b) закупающая организация решает, что с учетом небольшого количества и невысокой стоимости товаров (работ) или услуг, подлежащих закупке, в представлении тендерных заявок будут заинтересованы, вероятно, только внутренние поставщики (подрядчики). |
(b) The procuring entity decides, in view of the low value of the goods, construction or services to be procured, that only domestic suppliers or contractors are likely to be interested in submitting tenders, | b) закупающая организация решает, что, с учетом невысокой стоимости закупаемых товаров (работ) или услуг, в представлении тендерных заявок будут заинтересованы, вероятно, только внутренние поставщики (подрядчики), |
UNICEF also procured 40 million ORS sachets worth 2.5 million in 2004. | В 2004 году ЮНИСЕФ также закупил 40 миллионов пакетов СПР на сумму 2,5 млн. долл. США. |
(h) if suppliers or contractors are permitted to submit tenders for only a portion of the goods or construction to be procured, a description of the portion or portions for which tenders may be submitted | h) описание этой части или частей закупаемых товаров, в отношении которых могут быть представлены тендерные заявки, если поставщикам (подрядчикам) разрешено представить тендерные заявки только на часть закупаемых товаров (работ) |
(d) bis. If the tender price is abnormally low in relation to the goods, construction or services to be procured, and raises concerns as to the ability of the tenderer to perform the contract, provided that | d) бис если тендерная цена анормально занижена в отношении подлежащих закупке товаров (работ) и услуг и вызывает опасения относительно способности участника торгов выполнить контракт, при условии что |
(h) If suppliers or contractors are permitted to submit tenders for only a portion of the goods, construction or services to be procured, a description of the portion or portions for which tenders may be submitted | h) описание этой части или частей закупаемых товаров, в отношении которых могут быть представлены тендерные заявки, если поставщикам (подрядчикам) разрешено представить тендерные заявки только на часть закупаемых товаров (работ) или услуг |
Table 2 Common and specialized items procured by the United Nations system in 2002 | Таблица 2 Предметы общего пользования и специализированные товары и услуги, закупленные системой Организации Объединенных Наций в 2002 году |
Security rights in goods in transit and export goods | Товары, находящиеся в процессе транзитной перевозки, и экспортные товары |
Recommendations 104 (goods in transit) and 105 (export goods) | Рекомендации 104 (товары, находящиеся в процессе транзитной перевозки) и 105 (экспортные товары) |
And goods like this, we call them inferior goods. | И такой товар мы можем назвать низшим товаром. |
Companies make goods, but governments, they make public goods. | Компании производят товары, а правительства производят общественные ценности. |
Related searches : Procured From - Procured Parts - Being Procured - Was Procured - Procured For - Procured Service - Procured Products - Procured Through - Projects Procured - Procured Items - Have Procured - Is Procured - Has Procured - Procured Locally