Translation of "we have suffered" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We have suffered enough. | Мы достаточно страдали. |
We have suffered enough. | Мы достаточно настрадались. |
Indeed we have suffered loss! | Поистине, Мы, однозначно, понесли убыток. |
Pakistan s new president, Asif Ali Zardari, has suffered from terrorism as we have suffered. | Новый президент Пакистана, Азиф Али Зардари, пострадал от терроризма не меньше, чем пострадали мы. |
We know people who have suffered from cancer. | Мы знаем людей, у которых был рак. |
We must celebrate it, because we have suffered for so long! | Мы должны это отпраздновать, ведь мы достаточно настрадались! |
We Sikhs have suffered a great deal, as you have Jews. | Мы, сикхи, много страдали, как и вы, евреи. |
We have suffered over 300 casualties in this operation. | Наши потери в ходе этой операции составили более 300 человек. |
We all suffered. | Мы все страдали. |
90 have suffered. | 90 пострадали. |
You have suffered! | Отчего? |
Yes, we have travelled that road we have felt and suffered the anguish of apartheid. | Да, мы прошли этот путь мы ощущали на себе бремя апартеида и страдали от него. |
We suffered a lot. | Мы очень страдали. |
We have also suffered from its attempts to brainwash our youth. | Мы также пострадали от её попыток промыть мозги нашей молодёжи. |
quot What we have also severely suffered from is the water problem. | quot Огромные страдания причинила нам также проблема водоснабжения. |
Indigenous peoples have suffered dispossession. | Коренные народы оказались обездоленными. |
Nevertheless, I think we have suffered too much from politics by simplistic slogans. | Тем не менее, я считаю, что мы слишком сильно пострадали от политики посредством упрощенных лозунгов. |
We have suffered from that cross border inspired scourge for nearly 25 years. | На протяжении почти 25 лет мы страдаем от этого бедствия, вдохновители которого находятся по другую сторону границы. |
The Palestinian people have suffered long. | Палестинский народ долго страдал. |
You must have suffered a lot. | Ты, наверное, настрадался! |
National rail networks have also suffered. | Кризис переживали и национальные сети желез ных дорог. |
I have suffered quite a lot. | Я довольно страдал. |
We offer our deepest condolences to the families of all who have suffered losses. | Мы выражаем наши глубочайшие соболезнования семьям всех, кто понес утраты. |
Like the Lebanese, Iraqis have suffered enough. | Как и ливанцы, иракцы выстрадали достаточно. |
Tom and Mary have suffered a lot. | Том и Мэри много страдали. |
We therefore express our solidarity with those who have suffered from the actions of terror. | В этой связи мы заявляем о своей солидарности с теми, кто пострадал от терроризма. |
However, it is a fact that we have suffered a national tragedy of unforeseen consequences. | Тем не менее на основе имеющихся фактов можно сказать, что мы столкнулись с национальной катастрофой непредвиденных масштабов. |
In the Caribbean, we have our own experience with hurricanes, and during the last season we suffered widespread devastation. | Мы, в Карибском море, сами постоянно переживаем ураганы, и за последний сезон пострадали от широкомасштабных разрушений. |
Bamiyan University seems somehow to have suffered doubly. | На книги в бюджете каждого университета предусмотрено всего 1000. |
In other areas, return programmes have suffered setbacks. | В других районах в осуществлении программ возвращения возникли сбои. |
People have died and suffered on both sides. | С обеих сторон погибают и страдают люди. |
What types of injuries have the complainants suffered? | На какие повреждения жаловались заявители? |
Indeed, these areas have suffered the heaviest bombardment. | По сути, эти районы подвергаются самым ожесточенным бомбардировкам. |
An ordinary vessel would have suffered heavy damage. | Обычное судно было бы серьезно повреждено. |
If you have been wounded they too have suffered a wound. | Если вас (о, верующие) коснулась рана смерть и ранения (в битве при Ухуде) (и вы расстраиваетесь из за этого), то (знайте, что) такая же рана коснулась и тех людей многобожников (в битве при Бадре). |
If you have been wounded they too have suffered a wound. | Если вас коснулась рана, то такая же рана коснулась и того народа. |
If you have been wounded they too have suffered a wound. | Если вам нанесена рана, то ведь подобная рана уже была нанесена и тем людям. |
If you have been wounded they too have suffered a wound. | Если вам нанесена рана ныне, то подобная же рана была нанесена другому народу. |
If you have been wounded they too have suffered a wound. | Если вы и потерпели поражение, то они ещё прежде потерпели такое же поражение. |
'We are saved by Christ, who suffered for us. | Мы спасены Христом, пострадавшим за нас. |
Peace and prosperity are what we deeply desire because we have suffered for so long and wish to rebuild our nation. | Мир и процветание вот к чему мы страстно стремимся, поскольку мы столь долго страдали и поскольку желаем восстановить наше государство. |
They have suffered through appalling civil conflicts that have resulted in untold suffering. We cannot bring justice to all the victims. | Он страдает от ужасных гражданских конфликтов, приводящих к невыразимым страданиям. |
The Roma, and Europe, have suffered a great defeat. | Народность рома и Европа потерпели серьёзное поражение. |
The Roma, and Europe, have suffered a great defeat. | Народность рома и Евр па потерпели серьёзное поражение. |
Have all of you suffered from TEDx unclear (Laughter) | Все уже пострадали от TEDx? неразборчиво (Смех) |
Related searches : Have Suffered - I Have Suffered - Have Suffered From - They Have Suffered - We Have - Costs Suffered - Suffered For - Suffered Costs - Suffered Greatly - Loss Suffered - Damages Suffered - Had Suffered - Is Suffered - Harm Suffered