Translation of "hence the fact" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fact - translation : Hence - translation : Hence the fact - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The bulk of them are now, in fact, junk and hence hardly of any use. | Большей частью это оружие фактически представляет собой металлолом, а поэтому от него вряд ли был бы какой то прок. |
Hence! | Прочь! |
Hence the skepticism, hence the expectation that Act III may open soon. | Отсюда берет начало скептицизм, отсюда ожидание того, что акт третий не заставит себя долго ждать. |
Hence, the 2 sigma problem. | Мы имеем проблему двух сигм, |
Hence the term, riddle pillar. | Отсюда и термин Столб загадок |
Hence the number is 4. | То есть 4. |
Goes the king hence today? | Государь Сегодня едет? |
Hence, Death Valley. | Поэтому и Долина Смерти. |
Hence, horrible shadow! | Прочь, страшный призрак! |
Hence, the quot taking down quot of the banner is the only fact to be retained in view of a possible violation of article 19. | Следовательно, quot отобрание quot плаката является единственным фактом, который следует учитывать в связи с возможным нарушением статьи 19. |
Hence the need for Orwellian doublespeak. | Отсюда и потребность в двусмысленности Орвелла. |
Hence the phrase, tooth fairy agnostic. | Другими словами, агностик зубной феи. |
Hence, no infringement of the Convention. | Следовательно, можно сделать вывод об отсутствии каких либо нарушений Конвенции. |
Hence the phrase, tooth fairy agnostic. | Другими словами, агностик зубной феи. |
Hence the phrase, tooth fairy agnostic. | Как Бог. Другими словами, агностик зубной феи. |
Hence, abode of peace | Точнее это сам дом мира |
(Moses) said Go hence! | (Муса) сказал (самаритянину) Уходи же! |
(Moses) said Go hence! | В этой жизни тебя постигнет наказание, по причине которого люди будут избегать тебя и не станут прикасаться к тебе. Если же кто нибудь захочет приблизиться к тебе, ты закричишь Не касайтесь меня! |
(Moses) said Go hence! | Муса (Моисей) сказал Ступай! |
(Moses) said Go hence! | Муса сказал самаритянину Выйди из нашей общины и удались прочь от нас. Твоё наказание в этом мире всегда пребывать в заблуждении. |
(Moses) said Go hence! | Муса сказал Прочь отсюда! |
(Moses) said Go hence! | (И Муса) молвил Уходи! |
Hence, accountability is lacking. | Таким образом, недостает отчетности. |
Hence you feel autonomous. | Таким образом вы чувствуете автономной. |
Shalt with him hence. | Думаешь ли с ним отсюда. |
Hence, be gone, away! | Таким образом, исчезнет, прочь! |
That's HENCE unconditional love. | Вот потому это безусловная любовь. |
Help me, hence, ho! | О, помогите! |
Take thy face hence. | Пошёл отсюда вон! |
He said, Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path. | Он Иблис сказал За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я непременно засяду против них потомков Адама на Твоем прямом пути. |
He said, Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path. | Он сказал За то, что Ты сбил меня, я засяду против них на Твоем прямом пути. |
He said, Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path. | Иблис сказал За то, что Ты совратил меня, я непременно засяду против них на Твоем прямом пути. |
He said, Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path. | Из за ненависти и зависти к Адаму Иблис сказал Аллаху За то, что Ты свёл меня с прямого пути, клянусь, я буду мешать Адаму и его роду идти по Твоему прямому пути истины, буду их сбивать с этого пути и вводить в заблуждение всеми возможными способами. |
He said, Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path. | Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути. |
He said, Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path. | (Иблис) сказал За то, что свел меня Ты с правого пути, Я на Твоем пути засады буду ставить Всем тем, (кто устремляется к Тебе). |
He said, Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path. | Он сказал За то, что Ты уклонил меня от прямой стези, я буду делать засады им на Твоём прямом пути. |
Hence the potential legal demand is huge. | Отсюда вытекает, что потенциальный спрос на легальные опиаты довольно высок. |
Hence the idea that Jews run America. | Отсюда и идея о том, что евреи правят Америкой. |
Hence banished is banish'd from the world, | Поэтому изгнан является banish'd от мира, |
Hence, their unregulated circulation is no longer tenable and, in fact, would be detrimental to our national interests, in particular our internal stability. | Поэтому мы не можем более мириться с их бесконтрольным распространением, ибо это фактически наносит ущерб нашим национальным интересам, в частности нашей внутренней стабильности. |
Hence the decisions of the 2000 Millennium Summit. | Теперь же задача заключается в том, чтобы этого добились все другие страны мира, а именно выполнения решений Саммита тысячелетия 2000 года. |
And hence comes this spoof | Вот откуда эта пародия |
Hence, their expectations were met. | Поэтому их ожидания оправдались. |
Hence, transparency must be maintained. | В свете этого необходимо поддержание транспарентности. |
Hence, there are logistic limitations. | Таким образом, существуют и физические ограничения. |
Related searches : Hence The Delay - Hence The Price - Hence The Request - Hence The Expression - Hence The Following - Hence The Name - Hence The Question - Hence The Need - Hence The Term - Hence The Reason - Hence The Importance - Hence The Sentence - Hence The Lack