Translation of "hereby i submit" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Hereby - translation : Hereby i submit - translation : Submit - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In accordance with Commission resolution 2004 46, I hereby submit my second report to the Commission. | В соответствии с резолюцией Комиссии 2004 46 настоящим я представляю свой второй доклад Комиссии. |
I hereby tender my resignation. | Я подаю в отставку. |
I hereby dub you Sir... | И нарекаю тебя Сэр... |
I therefore hereby decide the following | С этого момента я постановляю |
I hereby introduce you to my husband. | Представляю вам своего мужа. |
Tinker Bell! I hereby banish you forever. | Тогда я изгоняю тебя навсегда! |
The sponsors hereby submit the draft resolution, as orally revised, and commend it to the Committee for adoption. | Авторы представляют данный проект резолюции с внесенными в него устными изменениями и рекомендуют его для утверждения Комитетом. |
HEREBY CERTIFY | НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕМ |
I hereby swear the foregoing to be true... | Прочитано,подтверждено и подписано. |
Do hereby declare | настоящим заявляем о том, что мы |
Hereby decide that | настоящим постановляют, что |
does hereby declare... | Давай,действуй. |
...does hereby declare | Он заявляет нам |
I hereby declare this shithole part of the German Reich. | И за това, обявявам тази лайняна дупка за част от Германския Райх. |
The accounts are hereby | Таблица 1, часть 2 |
HEREBY AGREE AS FOLLOWS | НАСТОЯЩИМ ДОГОВАРИВАЮТСЯ О СЛЕДУЮЩЕМ |
Hereby agree as follows | соглашаются о нижеследующем |
hereby agree and promise | этим соглашением обещаю |
In accordance with financial regulation 11.4, I have the honour to submit the accounts of the International Trade Centre for the biennium 1992 1993 ended 31 December 1993, which I hereby approve. | В соответствии с финансовым положением 11.4 имею честь представить счета Центра по международной торговле за двухгодичный период 1992 1993 годов, закончившийся 31 декабря 1993 года, которые я настоящим утверждаю. |
Prohibition is hereby officially prohibited. | Таким образом, запрещение официально запрещено. |
We hereby commit ourselves to | Настоящим мы обязуемся |
Hereby adopt the following Declaration | Hereby adopt the following Declaration |
Hereby agree on the following | договорились о следующем |
Paragraph 54 is hereby superseded. | В связи с этим пункт 54 утрачивает силу. |
This project is hereby terminated. | Этот проект таким образом прекращён. |
that will associate me with the family of dulaine. I hereby promise | что бы связало меня с семьей Дулейн тем самым я обещаю |
The House, hereby resolves as follows | Палата настоящим принимает следующее решение |
In accordance with article 16, paragraph 2 a) of the Convention, Norway hereby declares that it will submit the dispute to the International Court of Justice . | В соответствии с пунктом 2 a) статьи 16 Конвенции Норвегия настоящим заявляет, что она будет передавать споры в Международный суд . |
Upon instructions of my Government, I hereby solemnly state our position as follows | По поручению моего правительства я официально излагаю нашу позицию, которая заключается в следующем |
I, Death, do hereby take on the world, the flesh and the devil! | Я, Смерть, таким образом бросаю вызов миру, плоти и дьяволу! |
I would submit to you. | Я бы предоставила это вам. |
I submit lots of questions. | Я задаю много вопросов. |
In accordance with financial regulation 6.5, I have the honour to submit the accounts of the United Nations peacekeeping operations for the 12 month period from 1 July 2004 to 30 June 2005, which I hereby approve. | В соответствии с положением 6.5 Финансовых положений имею честь представить отчетность операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за 12 месячный период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года, которую я настоящим утверждаю. |
In accordance with financial regulation 11.4, I have the honour to submit volume II of the accounts of the United Nations (peace keeping operations) for the biennium 1992 1993 ended 31 December 1993, which I hereby approve. | В соответствии с финансовым положением 11.4 имею честь представить том II отчетности Организации Объединенных Наций (операции по поддержанию мира) за двухгодичный период 1992 1993 годов, закончившийся 31 декабря 1993 года, которую я настоящим утверждаю. |
Madam, I hereby tender my resignation. I am entering the broader field of the building trade. | Мадам, я отказываюсь от своей должности и ухожу в более перспективный строительный бизнес |
Document S 2005 225 is hereby withdrawn. | Настоящим документ S 2005 225 отзывается. |
This list is hereby enclosed (see annex). | Перечень прилагается к настоящему письму (см. приложение). |
Document A 49 614 is hereby withdrawn. | Документ A 49 614 настоящим снимается. |
1. A Permanent Secretariat is hereby established. | 1. Настоящим учреждается постоянный Секретариат. |
Michael William Logan, you are hereby discharged. | Майкл Вильям Логан, вы свободны. |
...and... ...without any blood kin... ...do hereby... | в здравом уме и не имея... родни... настоящим... |
I hereby transmit to the Council the report of the verification team (see annex). | Настоящим я препровождаю Совету доклад группы по проверке (см. приложение). |
Consequently, I hereby request the cooperation of your Government in facilitating such a visit. | Ввиду этого настоящим обращаюсь к Вашему правительству с просьбой оказать содействие в такой поездке. |
Upon the instruction of my Government, I hereby solemnly state our position as follows. | По поручению моего правительства настоящим официально излагаю ниже нашу позицию. |
By virtue of the power vested in me, I hereby perform this wedding ceremony. | Властью предоставленной мне, я провожу эту свадебную церемонию. |
Related searches : Hereby Submit - We Hereby Submit - I Hereby - I Submit - I Hereby Invite - Hereby I Wish - I Hereby Cancel - I Hereby Withdraw - I Hereby Represent - I Hereby Undertake - I Would Hereby - I Hereby Appoint - I Hereby Refer