Translation of "higher debt burden" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

(d) Debt burden
d) бремени задолженности
The Committee noted that a number of higher and middle income countries benefited from the debt burden adjustment.
Комитет отметил, что от скидки на бремя задолженности выигрывает ряд стран с высоким и средним уровнями дохода.
Indeed, increased debt servicing obligations resulting from higher interest rates, along with weakening export prospects, ran the risk of reproducing an unsustainable debt burden.
Более того, увеличение объемов обязательств по обслуживанию долга, ставшее следствием более высоких процентных ставок, наряду с ухудшением перспектив экспорта порождало риск повторного возникновения неприемлемого бремени задолженности.
Still, Greece s debt burden is unsustainable.
Долговое бремя Греции невыносимо.
Cutting the burden of Africa's debt
Уменьшение бремени задолженности африканских стран
Equally worrying is Africa's unsustainable debt burden.
Например, общая сумма задолженности стран САДК составляет 78,1 млрд. долл.
Debt servicing accounted for the bulk of Africa apos s debt burden.
Основная часть бремени задолженности стран Африки приходится на обслуживание долга.
Many continue to bear a heavy debt burden.
Многие из них продолжают нести тяжелое бремя задолженности.
(g) Resolving the burden of the external debt.
g) устранение бремени внешней задолженности.
On the debt burden, we applaud debt relief for the highly indebted poor countries.
Что касается проблемы долгового бремени, то мы приветствуем списание задолженности бедных стран с крупной задолженностью.
Despite this haemorrhage, the debt burden grows ever larger.
И, несмотря на такое кровопускание , долговое бремя неуклонно растет.
The burden of debt per capita is 30,300 euros.
Бремя долга на душу населения составляет 30 300 евро .
The burden of the debt has pauperized our peoples.
Бремя задолженности привело к обнищанию наших народов.
The debt burden remains onerous for most African countries.
Бремя задолженности остается очень тягостным для большинства африканских стран.
Africa needs debt cancellation, as no growth can take place with a heavy debt burden.
Африка нуждается в списании долгов, поскольку невозможен никакой рост при наличии столь тяжкого бремени задолженности.
If prices and thus average debt service capacity fall, the real burden of the debt increases.
Если цены а значит и способность обслуживать долги падают, то реальная долговая нагрузка увеличивается.
Radical measures are necessary for reducing in the debt and debt servicing burden of developing countries.
Необходимо предпринять радикальные меры для сокращения задолженности и бремени обслуживания долга в развивающихся странах.
Further measures were necessary to reduce the debt and debt servicing burden of the developing countries.
32. Существует потребность в дополнительных мерах по уменьшению задолженности и бремени ее обслуживания для развивающихся стран.
His delegation therefore supported the application of the debt burden adjustment based on the debt stock approach.
В связи с этим делегация его страны поддерживает применение скидки на бремя задолженности с использованием метода расчета на основе общего объема задолженности.
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
(Препятствие это) отпустить раба (на свободу)
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
Отпустит раба
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
Это освобождение раба
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
Это отпустить на волю одного раба, освободив его от рабства,
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
Это отпустить на волю раба
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
Освободить раба,
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
Она отпуск раба на волю,
However, in the near future, the debt burden will remain heavy.
Тем не менее, в предстоящий период долговое бремя останется тяжелым.
83. The debt burden was becoming increasingly severe for developing countries.
83. Бремя задолженности становится все более тяжелым для развивающихся стран.
Decisive steps should therefore be taken to alleviate that debt burden.
Для облегчения этого бремени нужны решительные меры.
Of course, this burden is higher for industries such as chemicals.
Конечно, издержи выше для таких видов промышленности, как химическая промышленность.
But not enough has been done to alleviate the burden of multilateral debt or to assist countries that, despite a large debt servicing burden, are not in default.
Однако пока еще недостаточно сделано для того, чтобы облегчить бремя многосторонней задолженности или оказать помощь странам, которые, несмотря на тяжелое бремя обслуживания задолженности, выполняют свои обязательства по погашению долга.
Of course, many Americans recognize the scale of the country s debt burden.
Конечно, многие американцы осознают масштаб долгового бремени страны.
And, without a return to growth, its debt burden will remain unsustainable.
А без возвращения роста ее долговая нагрузка будет оставаться неустойчивой.
Debt, however, is a burden imposed by current citizens on future generations.
Однако долг это бремя, возлагаемое ныне живущими гражданами на будущие поколения.
Africa's heavy debt burden remains a major drain on its development potential.
Тяжелое бремя задолженности все еще мешает реализовать потенциал развития.
The debt burden is crushing hopes for the relaunching of its development.
Бремя долга убивает всякую надежду на возобновление развития.
For the other half, however, debt burden would still remain too high.
Однако для другой половины стран бремя задолженности по прежнему будет оставаться слишком большим.
60. Debt relief measures should also be applied to multilateral debt, which currently accounted for much of the huge debt burden of many countries.
60. Меры по облегчению бремени задолженности должны также применяться и в отношении многосторонней задолженности, на которую в настоящее время приходится значительная доля колоссальной задолженности многих стран.
There are also middle income, high debt developing countries that need a reprieve from the debt burden they face.
США и только в счет обслуживания задолженности выплатили 268 млрд. долл.
Budget deficits automatically increase government debt, requiring higher future taxes to pay the interest on that debt.
Бюджетные дефициты автоматически вызывают увеличение государственного долга, поскольку они приводят к необходимости повышения будущих налогов для выплаты процентов по этой задолженности.
But this will also cause China s debt burden to continue to grow, with bad debt increasingly crowding out good credit.
Но это вызовет продолжение роста долгового бремени Китая, причем безнадежные долги будут все более преобладать над кредитами, для которых существует возможность погашения.
The countries of sub Saharan Africa are exhausted by the burden of debt and debt servicing, which obstructs their development.
Страны субсахарской Африки страдают от долгового бремени и обслуживания долга, что препятствует их развитию.
A lower debt burden would certainly help Japan deal with its economic slowdown.
Более низкое долговое бремя наверняка бы помогло Японии бороться с замедлением темпов своего экономического роста.
Because of terrorism, the energy crisis and the debt burden of developing countries.
По причине терроризма, энергетического кризиса и долгового бремени, лежащего на развивающихся странах.
Burkina Faso welcomes the decisions taken to reduce the poor countries' debt burden.
Буркина Фасо приветствует решения, принятые с целью сокращения задолженности бедных стран.

 

Related searches : Higher Burden - Debt Burden - Higher Tax Burden - Heavy Debt Burden - Sovereign Debt Burden - Excessive Debt Burden - Burden With Debt - Burden Of Debt - Debt Service Burden - High Debt Burden - Public Debt Burden