Translation of "hire and fire" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Why don't we fire everyone and hire a group of new people? | Почему бы нам всех не уволить и не нанять новых людей? |
They buy companies, break them up, recombine them, fire some employees, and hire others. | Они покупают компании, разделяют их, сливают, увольняют одних сотрудников и нанимают других. |
Allow employers to fire workers more easily, they argue, and employers will hire them more readily. | Сделайте процедуру увольнения рабочих более простой для работодателей, заявляют они, и работодатели охотно начнут нанимать молодежь. |
What's the most difficult thing, now, that you've actually had to hire, fire people? | Что самое трудное теперь, что Вам на самом деле приходиться нанимать и увольнять людей? |
It sought this change because it believed firms would not hire people they could never fire. | Массовое забастовочное движение заставило правительство уступить в этом вопросе. |
It sought this change because it believed firms would not hire people they could never fire. | По мнению правительства, необходимость изменения закона была вызвана тем, что компании стараются не нанимать людей, которых они никогда не смогут уволить. |
And hire post horses. | И нанять почтовых лошадей. |
Advocates of greater labor market flexibility insist that paying employers to hire young people is the wrong approach. Allow employers to fire workers more easily, they argue, and employers will hire them more readily. | Защитники более гибкого рынка труда настаивают на том, что плата работодателям за то, чтобы те нанимали молодежь это неправильный подход. |
Hire him! | (Когда отец спросил ее Откуда ты знаешь, что сильный и надежный? |
Hire him! | Трудно будет найти более подходящего работника, потому что он силен и достоин доверия. Именно эти качества являются самыми ценными в любом работнике. |
Hire him! | Найми его пасти овец. |
Bad hire. | Плохой сотрудник. |
Hire me | Вам не нужен помощник? |
Hire me? | Работу, мне? |
Hire charter costs | Расходы на аренду |
Hire charter cost | Расходы на аренду фрахт |
We'll hire samurai. | Мы наймём самураев. |
And ask of you no hire therefor and my hire is but with the Lord of the worlds. | И не прошу я у вас за это за доведение Истины до вас награды поистине, награда моя только у Господа миров! |
And ask of you no hire therefor and my hire is but with the Lord of the worlds. | Я не прошу у вас за это награды поистине, моя награда только у Господа миров! |
And ask of you no hire therefor and my hire is but with the Lord of the worlds. | Не пора ли вам устрашиться Всевышнего Господа и отречься от неверия и грехов, которые навлекают на вас Его божественный гнев? Я послан к вам и заслуживаю доверия, а вам надлежит бояться Аллаха и повиноваться Его посланникам. |
And ask of you no hire therefor and my hire is but with the Lord of the worlds. | Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров. |
And ask of you no hire therefor and my hire is but with the Lord of the worlds. | Я не жду от вас вознаграждения за моё руководство и советы. Поистине, Господь обитателей миров полностью вознаградит меня за мои деяния! |
And ask of you no hire therefor and my hire is but with the Lord of the worlds. | Я не прошу у вас вознаграждения за следование новой религии. Вознаградит меня лишь Господь обитателей миров. |
And ask of you no hire therefor and my hire is but with the Lord of the worlds. | У вас награды я за это не прошу. Поистине, моя награда Только у Господа миров. |
And ask of you no hire therefor and my hire is but with the Lord of the worlds. | Не прошу с вас за это никакой награды награда мне только у Господа миров. |
And I'm yelling out, Fire! Fire! Fire! Fire! | И я кричу Пожар! Горю! Горю! |
I want to hire Tom and Mary. | Я хочу нанять Тома и Мэри. |
Rentals (British Hire Schedule and Astra) 182 | арендуемые автотранспортные средства (в рамках британской и австралийской арендной программы) 182 единицы |
Fifth and finally, we hire a matchmaker. | В пятых и в последних, нужно нанять сваху. |
And then C players hire D players. | И затем сотрудники C наймут сотрудников D. |
And then D players hire E players. | И затем сотрудники D наймут сотрудников E. |
It also benefited the workers because they had contracts in the formal sector. Similarly, making it easier for companies to hire and fire workers made businesses more willing to hire youth and women, who often were the most marginalized members of a society. | Аналогичным образом, облегчение условий найма и увольнения работников приводит к тому, что компании с большей охотой берут на работу женщин и молодежь, которые зачастую представляют наиболее социально незащищенные группы общества. |
With employers unwilling to hire workers that they cannot easily fire, French young people are right to feel uncertain about their future. | В условиях, когда работодатели не желают нанимать работников, которых не смогут легко уволить в случае необходимости, понятно, почему молодые люди во Франции испытывают неуверенность в будущем. |
And I ask of you no hire therefor my hire is but with the Lord of the worlds. | И не прошу я у вас за это за доведение Истины до вас награды поистине, награда моя только у Господа миров! |
And I ask of you no hire therefor my hire is but with the Lord of the worlds. | Я не прошу у вас за это награды поистине, моя награда только у Господа миров! |
And I ask of you no hire therefor MY hire is but with the Lord of the worlds. | И не прошу я у вас за это за доведение Истины до вас награды поистине, награда моя только у Господа миров! |
And I ask of you no hire therefor my hire is but with the Lord of the worlds. | Я не прошу у вас за это награды поистине, награда моя только у Господа миров! |
And I ask of you no hire therefor MY hire is but with the Lord of the worlds. | И я не прошу у вас за это награды поистине, награда моя только у Господа миров! |
And I ask of you no hire therefor my hire is but with the Lord of the worlds. | Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров. Я не обременяю вас долговыми обязательствами передо мной, ибо вознаградит меня только Господь миров. |
And I ask of you no hire therefor my hire is but with the Lord of the worlds. | Да я и не жду от вас благодарности, ибо вознаградит меня только Господь миров. Он непрестанно заботится о Своих творениях, одаряет их многочисленными милостями и проявляет особую заботу о Своих пророках и всех остальных праведных рабах. |
And I ask of you no hire therefor MY hire is but with the Lord of the worlds. | Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров. Вы не можете оправдать свое неверие тем, что боитесь обременить себя материальными обязанностями передо мной. |
And I ask of you no hire therefor my hire is but with the Lord of the worlds. | Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров. |
And I ask of you no hire therefor my hire is but with the Lord of the worlds. | Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров. |
And I ask of you no hire therefor MY hire is but with the Lord of the worlds. | Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров. |
And I ask of you no hire therefor my hire is but with the Lord of the worlds. | Я не прошу у вас никакого вознаграждения за советы, которые я вам даю, за руководство вами и молитвы за вас. Моя награда будет у Творца миров и Владыки всего сущего! |
Related searches : Hire Or Fire - Try And Hire - Hire And Reward - Hire And Invest - Rent And Hire - Sale And Hire - Fire And Explosion - Fire And Theft - Fire And Rescue - Fire And Forget - Fire And Emergency - Fire And Brimstone - Fire And Smoke