Translation of "his own discretion" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer with discretion.
Ленивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно.
Their chairs should have wider discretion to act on their own initiative.
Их руководители должны иметь более широкие полномочия действовать по своему усмотрению.
What discretion?
Благоразумие?
It is at each State's own discretion to adopt at least one of the measures according to its own national situations.
Каждому государству надлежит по своему усмотрению принять по крайней мере одну из этих мер в зависимости от своей национальной ситуации.
Expect my discretion.
Я умею хранить тайны.
Congratulations by discretion.
Поздравляю, у вас скромно.
For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.
И такому порядку учит его Бог его Он наставляет его.
Viewer discretion is advised.
Телезрителям советуем быть благоразумными.
Viewer Discretion is Advised.
Шокирующие кадры.
Count on my discretion!
Вы можете рассчитывать на мою осмотрительность!
I applaud your discretion.
Похвальная осторожность.
A good man sheweth favour, and lendeth he will guide his affairs with discretion.
(111 5) Добрый человек милует и взаймы дает он даст твердость словам своим на суде.
(f) Divorce shall take place only if a cadi so rules at his discretion
f) брак расторгается только в случае принятия такого решения кади
The discretion of a man deferreth his anger and it is his glory to pass over a transgression.
Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него быть снисходительным к проступкам.
Use your discretion, my dear!
Сохрани эту тайну, друг мой!
For me, it's your discretion.
А я твоей осторожностью.
Discretion is law for us.
Щепетильность закон для нас.
I really appreciated your discretion.
Спасибо, что ничего не сказали полиции.
To each his own road To each his own life
Каждому по дороге, каждому по жизни.
To each his own sadness To each his own life
Каждому по печали, каждому по жизни.
His relative discretion in the Middle East has allowed people there to act for themselves.
Его относительная осторожность на Ближнем Востоке позволила народам данного региона действовать самостоятельно.
Anyone knows his own name, but nobody remembers his own face.
Имя своё всяк знает, а в лицо себя никто не помнит.
He came unto his own, and his own received him not.
Пришел к своим, и свои Его не приняли.
But so does Obama s public discretion.
Но то же самое делает публичная осторожность Обамы.
Discretion is more important than function.
Осмотрительность важнее функции.
You can count on my discretion.
Можешь положиться на мою осторожность.
But in any case, with discretion.
Но в зависимости от ситуации.
Consent of parents, discretion of registrar.
Разрешение родителей, усмотрение регистратора.
I admire your discretion, Miss Foster.
Я восхищен вашим благоразумием, мисс Фостер.
D has given men and women of his own statement of its own statement lender sentence of his own, accompanied by his own statement
D дал мужчинам и женщинам его собственному утверждению его собственное заявление кредитор предложение своего, вместе со своими заявление
His own people are his enemies.
Собственный народ его враг.
Tom never imagined he'd own his own business.
Том и представить себе не мог, что у него будет собственный бизнес.
The complainant also requested the Minister to exercise his discretion under section 417 on six separate occasions.
Заявитель также шестикратно просил министра об осуществлении им своих дискреционных полномочий по статье 417.
The complainant also requested the Minister to exercise his discretion under section 417 on six separate occasions.
Заявитель также шестикратно просил министра об осуществлении им своих дискреционных полномочий по статье 417.
He will do his own job, have his own approach, and rightly so.
Он будет делать свое собственное дело, практиковать свой собственный подход, и это правильно.
Popescu, his own driver knocking him over, his own doctor just passing by.
Его сбил его собственный водитель, его собственный врач проходил мимо...
To each his own.
Каждому своё.
He's his own boss.
Он сам себе начальник.
In his own words
Говоря его словами,
It's his own fault.
Он сам виноват.
For his own good.
Ради его же блага.
His own doctor? Yes.
Его собственный врач?
Everybody grab his own.
Каждый берет свое.
IT'S HIS OWN FAULT.
Это его собственная ошибка.
To each his own.
Каждому своё.

 

Related searches : Own Discretion - His Own - Our Own Discretion - Your Own Discretion - At Own Discretion - Its Own Discretion - To His Discretion - Exercise His Discretion - In His Discretion - At His Discretion - His Own Son - His Own Account - His Own Agenda - With His Own