Translation of "his part" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

His part - translation : Part - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They're now part of his family, part of his pack.
Сейчас они его семья, его стая.
His legs of iron, his feet part of iron and part of clay.
голени его железные, ноги его частью железные, частью глиняные.
Tom did his part.
Том сделал свою часть.
Tom fed his dog part of his sandwich.
Том дал своей собаке часть своего бутерброда.
Tom has done his part.
Том сделал свою часть.
Not on his part, anyway.
По крайней мере, не для него.
A big part of his income for his farm.
Большая часть доходов его фермы.
Part of his story is true.
Часть его истории верна.
Part of his story is true.
Его история отчасти правда.
Tom played his part very well.
Том хорошо сыграл свою роль.
Tom has already done his part.
Свою часть работы Том уже выполнил.
That was part of his anger...
С этой целью он приезжает в Новый Орлеан.
And that's part of his disorder.
Это часть его патологии.
Part of his brain was removed.
Часть его мозга была удалена.
Сreation is a secondary function performed by a part of a part of a part of His expansion, with His eyes half closed.
Функция творения вторична, она исполняема частью части Его частичного проявления, при этом с полузакрытыми глазами. Так говорят и в этом мире, когда люди считают себя умелыми в чём либо, мы услышим
I took his part in the discussion.
Я принял его сторону в обсуждении.
There was no irritation on his part.
С его стороны не было раздражения.
There was no mistake on his part.
С его стороны не было никакой ошибки.
That was part of his brilliance, too.
Это было частью его блеск, тоже.
Part of the income for his farm.
Часть дохода его фермы.
Part of his little finger was missing.
Только одно у него нет пальца.
I'm just part of his routine, like his paints and brushes.
Я всего лишь часть его работы, как краски и кисти.
But part of his charisma was in the eyes of his followers.
Но часть его харизмы была в глазах его последователей.
For his part, Mr. Glistrup had stated that his remarks were unscripted.
Со своей стороны г н Глиструп заявил, что его замечания носили спонтанный характер.
His part of my ancestry has been farmers.
Мои предки с его стороны были фермерами.
But heaven keeps his part in eternal life.
Но небо хранит его участие в вечной жизни.
this. Part of his little finger is missing.
У него нет фаланги мизинца.
I'm so deeply a part of his existence.
Я такая глубокая часть всего его существа.
In the later part of his reign, Ivan divided his realm in two.
Позже они объединились в Боспорское царство.
Obama is getting a large part of his agenda.
Обаме удается осуществить большую часть своей программы.
His novels are, for the most part, very boring.
Его рассказы в большинстве своём очень скучные.
His success was due in part to good luck.
Отчасти его успех был обусловлен удачей.
Tom found a part time job near his home.
Том нашёл подработку рядом с домом.
He spent part of his childhood in San Diego.
Джим провёл часть детства в Сан Диего, Калифорния.
His major part in the war, however, was over.
После войны Шперле вступил в Добровольческий корпус.
Mr. Hammarberg, for his part, considers this testimony reliable.
Г н Хаммарберг, со своей стороны, считает это свидетельство надежным.
So that part of his brain could be unlocked.
Чтобы открыть часть мозга с воспоминаниями.
What part of his face do you like best?
Какая часть его лица тебе нравится больше?
His expression, his manner, his very soul seemed to vary with every fresh part that he assumed.
Выражение его лица, его манера, его душа Казалось, меняются с каждой новой части, что предположил он.
His expression, his manner, his very soul seemed to vary with every fresh part that he assumed.
Выражение его лица, его манеры, его душа, казалось, меняются с каждой новой части, которая он взял на себя.
His mother is of Filipino descent and his father was of part Irish ancestry.
Его отец был ирландским моряком, а мать приезжей из Филиппин.
He lives part time in Munich and part time in the South of France with his wife.
Живёт в Мюнхене и на юге Франции с женой и двумя детьми.
He said part of the reason he chose the part was to gain credibility from his children.
Он сказал, что одна из причин, почему он решил принимать участие, это завоевать доверие своих детей.
'Why do you take his part so?' he said, smiling.
Что это ты так защищаешь его? сказал он, улыбаясь.
He spent the better part of his career with Galatasaray.
Большую часть своей карьеры он провел в Галатасарае .

 

Related searches : From His Part - For His Part - On His Part - His - Part-by-part Basis - Every Part - Material Part - Fitting Part - Technical Part - Part Count - Text Part - Child Part - Part Price