Translation of "however we would" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We would caution, however, against making any rash decisions.
Однако мы предостерегаем от любых поспешных решений.
However, what we were told would be done has not been done.
Однако то, в чем нас заверили, сделано не было.
We would like, however, to express one reservation with regard to the text.
Однако нам хотелось бы высказать одну оговорку относительно данного документа.
We would, however, like to make some additional remarks from a national perspective.
Однако мы хотели бы сделать некоторые дополнительные замечания, исходя из национальных перспектив.
However, it would be W.A.S.P.
до этого, и на то, что происходит на музыкальном рынке.
However, it would not last long.
В 17 лет работал в баре вышибалой.
That, however, would require more time.
Однако для этого потребуется время.
We would like to remind both parties, however, that one violation does not justify another.
Однако мы хотели бы напомнить обеим сторонам, что одно насилие не оправдывает другое.
We would be remiss, however, in not mentioning the significant results that 2005 did register.
Однако мы не выполнили бы своего долга, если бы не упомянули о значительных результатах, достигнутых в 2005 году.
As a compromise, however, we would not insist on retaining verification mechanisms in the proposal.
В то же время, в качестве компромисса, мы не стали бы настаивать на сохранении в этом предложении верификационного механизма .
However, if any delegation has objections, we would, of course, be prepared to wait until Monday.
Однако, если у какой то из делегаций есть возражения, мы, естественно готовы ждать до понедельника.
However, we would like to make a statement with regard to certain points in that resolution.
Однако мы хотели бы сделать заявление относительно некоторых аспектов этой резолюции.
However, we would like to refer to one or two minor points in the preliminary draft.
ы хотели бы остановиться на одном или двух мелких элементах предварительного проекта резолюции.
Such sacrifices, however, would be well worthwhile.
Такие жертвы, однако, могли бы дать хороший результат.
To end here, however, would fail Rivero.
Закончить на этом было бы не в стиле Риверо.
Other steps, however, would improve the situation.
Впрочем, есть и другие шаги, которые способны улучшить ситуацию.
However, the MPAA would not allow it.
В концовке Джон не успевает включить диктофон.
He would not, however, challenge that delay.
Однако эту задержку не следует, по его мнению, рассматривать в качестве серьезной проблемы.
Successful implementation would, however, require better coordination.
Вместе с тем для ее успешного осуществления потребуется более четкая координация усилий.
However, this would entail a constitutional amendment.
Однако это подразумевает необходимость внесения изменений в конституцию.
I would, however, briefly note the following.
Я хотел бы, однако, кратко остановиться на следующем.
However, legal measures alone would not suffice.
Однако недостаточно только правовых мер.
Chinese authorities, however, would rather see him forgotten.
Но для властей Китая было бы лучше видеть его забытым.
Peace in Italy, however, would not last long.
Его воины никого не брали в плен.
However, this practice would not be legally binding.
Однако эта практика не носила бы юридически обязывающий характер.
The situation would, however, be kept under review.
При этом ситуация будет постоянно держаться в поле зрения.
That would, however, leave a shortfall of 44,800.
Тем не менее сумма в 44 800 долл. США останется непокрытой.
Precise deadlines would, however, appear to be necessary.
Однако, по видимому, необходимо установить точные предельные сроки.
Such a system, however, would require substantial resources.
Однако такая система потребует значительных ресурсов.
However, his delegation would endeavour to be flexible.
Однако его делегация будет стремиться применять гибкий подход.
However, we have assessed him.
Тем не менее в результате обследования
However, we should be realistic.
Вместе с тем мы должны оставаться реалистами.
However, we would like to comment, in particular concerning our country, with reference to the item discussed today.
При этом мы хотели бы прокомментировать некоторые аспекты, касающиеся нашей страны, в рамках обсуждаемого сегодня пункта повестки дня.
We would, however, emphasise the importance of the principles of irreversibility and transparency to all arms control measures.
Вместе с тем она хотела бы подчеркнуть важность принципов необратимости и транспарентности применительно ко всем мерам по контролю над вооружениями.
We would like to emphasize, however, that there is still progress to be made on several important issues.
Однако мы хотели бы подчеркнуть, что необходимо прежде добиться прогресса по некоторым важным вопросам.
The experience we have gained in Europe, however, indicates that it would not be appropriate to isolate Cuba.
Однако опыт, приобретенный нами в Европе, свидетельствует о том, что не следует изолировать Кубу.
We would have preferred, however, a resolution on this subject to have been solely concerned with this principle.
Мы предпочли бы, тем не менее, чтобы в резолюции по этому вопросу была отражена только обеспокоенность в связи с этим принципом.
However, national endeavours have often not met with international understanding to the extent that we would have expected.
Однако меры на национальном уровне зачастую не отвечают международному уровню понимания в такой степени, в какой нам бы этого хотелось.
However, intervention would not be required at these margins.
Однако, в этих пределах нет необходимости в интервенции.
Only an imperial Russia, however, would dare reabsorb Ukraine.
Однако только имперская Россия посмеет снова поглотить Украину.
I would like, however, to add the following points.
Тем не менее я хотел бы высказать следующие дополнительные соображения.
However, I would like to highlight the following points.
Однако я хотел бы остановиться на следующих моментах.
I would, however, like to add the following points.
Вместе с тем я хотел бы высказать несколько дополнительных соображений.
This second option, however, would have a serious limitation.
Однако этот второй вариант был бы сопряжен с серьезным ограничением.
However, legislation would not suffice to end the problem.
13. Вместе с тем одного решения еще не достаточно, чтобы покончить с этой проблемой.

 

Related searches : However, We Would - However, Would - I Would However - However I Would - We Would - However We Are - However We Will - However We Have - However, We Understand - However We Can - However We Need - We Need However - However We Want - However,