Translation of "however we would" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
We would caution, however, against making any rash decisions. | Однако мы предостерегаем от любых поспешных решений. |
However, what we were told would be done has not been done. | Однако то, в чем нас заверили, сделано не было. |
We would like, however, to express one reservation with regard to the text. | Однако нам хотелось бы высказать одну оговорку относительно данного документа. |
We would, however, like to make some additional remarks from a national perspective. | Однако мы хотели бы сделать некоторые дополнительные замечания, исходя из национальных перспектив. |
However, it would be W.A.S.P. | до этого, и на то, что происходит на музыкальном рынке. |
However, it would not last long. | В 17 лет работал в баре вышибалой. |
That, however, would require more time. | Однако для этого потребуется время. |
We would like to remind both parties, however, that one violation does not justify another. | Однако мы хотели бы напомнить обеим сторонам, что одно насилие не оправдывает другое. |
We would be remiss, however, in not mentioning the significant results that 2005 did register. | Однако мы не выполнили бы своего долга, если бы не упомянули о значительных результатах, достигнутых в 2005 году. |
As a compromise, however, we would not insist on retaining verification mechanisms in the proposal. | В то же время, в качестве компромисса, мы не стали бы настаивать на сохранении в этом предложении верификационного механизма . |
However, if any delegation has objections, we would, of course, be prepared to wait until Monday. | Однако, если у какой то из делегаций есть возражения, мы, естественно готовы ждать до понедельника. |
However, we would like to make a statement with regard to certain points in that resolution. | Однако мы хотели бы сделать заявление относительно некоторых аспектов этой резолюции. |
However, we would like to refer to one or two minor points in the preliminary draft. | ы хотели бы остановиться на одном или двух мелких элементах предварительного проекта резолюции. |
Such sacrifices, however, would be well worthwhile. | Такие жертвы, однако, могли бы дать хороший результат. |
To end here, however, would fail Rivero. | Закончить на этом было бы не в стиле Риверо. |
Other steps, however, would improve the situation. | Впрочем, есть и другие шаги, которые способны улучшить ситуацию. |
However, the MPAA would not allow it. | В концовке Джон не успевает включить диктофон. |
He would not, however, challenge that delay. | Однако эту задержку не следует, по его мнению, рассматривать в качестве серьезной проблемы. |
Successful implementation would, however, require better coordination. | Вместе с тем для ее успешного осуществления потребуется более четкая координация усилий. |
However, this would entail a constitutional amendment. | Однако это подразумевает необходимость внесения изменений в конституцию. |
I would, however, briefly note the following. | Я хотел бы, однако, кратко остановиться на следующем. |
However, legal measures alone would not suffice. | Однако недостаточно только правовых мер. |
Chinese authorities, however, would rather see him forgotten. | Но для властей Китая было бы лучше видеть его забытым. |
Peace in Italy, however, would not last long. | Его воины никого не брали в плен. |
However, this practice would not be legally binding. | Однако эта практика не носила бы юридически обязывающий характер. |
The situation would, however, be kept under review. | При этом ситуация будет постоянно держаться в поле зрения. |
That would, however, leave a shortfall of 44,800. | Тем не менее сумма в 44 800 долл. США останется непокрытой. |
Precise deadlines would, however, appear to be necessary. | Однако, по видимому, необходимо установить точные предельные сроки. |
Such a system, however, would require substantial resources. | Однако такая система потребует значительных ресурсов. |
However, his delegation would endeavour to be flexible. | Однако его делегация будет стремиться применять гибкий подход. |
However, we have assessed him. | Тем не менее в результате обследования |
However, we should be realistic. | Вместе с тем мы должны оставаться реалистами. |
However, we would like to comment, in particular concerning our country, with reference to the item discussed today. | При этом мы хотели бы прокомментировать некоторые аспекты, касающиеся нашей страны, в рамках обсуждаемого сегодня пункта повестки дня. |
We would, however, emphasise the importance of the principles of irreversibility and transparency to all arms control measures. | Вместе с тем она хотела бы подчеркнуть важность принципов необратимости и транспарентности применительно ко всем мерам по контролю над вооружениями. |
We would like to emphasize, however, that there is still progress to be made on several important issues. | Однако мы хотели бы подчеркнуть, что необходимо прежде добиться прогресса по некоторым важным вопросам. |
The experience we have gained in Europe, however, indicates that it would not be appropriate to isolate Cuba. | Однако опыт, приобретенный нами в Европе, свидетельствует о том, что не следует изолировать Кубу. |
We would have preferred, however, a resolution on this subject to have been solely concerned with this principle. | Мы предпочли бы, тем не менее, чтобы в резолюции по этому вопросу была отражена только обеспокоенность в связи с этим принципом. |
However, national endeavours have often not met with international understanding to the extent that we would have expected. | Однако меры на национальном уровне зачастую не отвечают международному уровню понимания в такой степени, в какой нам бы этого хотелось. |
However, intervention would not be required at these margins. | Однако, в этих пределах нет необходимости в интервенции. |
Only an imperial Russia, however, would dare reabsorb Ukraine. | Однако только имперская Россия посмеет снова поглотить Украину. |
I would like, however, to add the following points. | Тем не менее я хотел бы высказать следующие дополнительные соображения. |
However, I would like to highlight the following points. | Однако я хотел бы остановиться на следующих моментах. |
I would, however, like to add the following points. | Вместе с тем я хотел бы высказать несколько дополнительных соображений. |
This second option, however, would have a serious limitation. | Однако этот второй вариант был бы сопряжен с серьезным ограничением. |
However, legislation would not suffice to end the problem. | 13. Вместе с тем одного решения еще не достаточно, чтобы покончить с этой проблемой. |
Related searches : However, We Would - However, Would - I Would However - However I Would - We Would - However We Are - However We Will - However We Have - However, We Understand - However We Can - However We Need - We Need However - However We Want - However,