Translation of "i have fear" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What have I to fear?
Чего мне бояться?
I have a fear of clowns.
У меня боязнь клоунов.
I have no fear of flying.
Я не боюсь летать.
I have nothing to fear anymore.
Мне же больше нечего бояться.
I don't have any fear anymore.
Я больше ничего не боюсь!
Yet I have also experienced a degree of fear. Fear of change.
Вместе с тем я обнаружил и известную боязнь боязнь перемен.
I have a fear of the dark.
Я боюсь темноты.
I have been known to inspire fear.
Я известен своим свойством внушать страх.
I fear you have betrayed my friendship.
А, Холгрейв! Боюсь, вы предали нашу дружбу...
I never have any fear of drowning.
Я никогда не боялась утонуть.
I don't even have to fear of tsunami
А кругом будут шуметь волны.
Like cavemen fear thunder I still have to wonder
Как пещерный человек боялся грома, я все еще хочу узнать,
Then I don't even have to fear of tsunami
Знаешь, Маню.
Have no fear.
Не бойся.
Have no fear.
Не опасайтесь.
Have no fear.
Тебе нечего бояться.
Ultimately, moving forward, I think we have to embrace fear.
В итоге, двигаясь вперёд, я думаю, нам нужно принять страх.
I have a fear of dogs. woman speaking native language
Я боюсь собак. женщина говорит на родном языке
Perhaps I have more reason for my fear than most.
Возможно, мой случай особый...
I fear we shall have to arrange Another American loan.
Я боюсь, нам придется организовать ещё один американский заём.
I don't fear death, I fear losing the battle.
Я не боюсь смерти, я боюсь проиграть битву.
I fear.
Боюсь я.
We have nothing to fear but fear itself.
Нам нечего бояться, кроме самого страха.
O Moses, have no fear. Messengers have no fear in My presence,
(И сказал ему Господь его) О, Муса, не бойся (того, что ты видишь) ведь не боятся предо Мной посланные пророки и посланники .
O Moses, have no fear. Messengers have no fear in My presence,
О Муса, не бойся, ведь не боятся у Меня посланные,
A banner reads I don't fear austerity, I fear silence! .
Надпись на плакате Меня не пугает жесткость меня пугает молчание! .
And I fear that we will continue to have no idea.
И боюсь, у нас по прежнему не будет о ней ни малейшего представления.
I have only shock, horror and a slight edge of fear.
Я в состоянии шока, ужаса, на тонкой грани страха.
Have fear of Allah.
Вы же почувствовали отвращение от этого (поэтому не делайте этого).
Have fear of Allah.
Вы ведь почувствовали отвращение.
Have fear of Allah.
Бойтесь Аллаха!
Have fear of Allah.
Так пусть же для вас будет таким же отвратительным поношение за глаза.
Have fear of Allah.
Отвратительно вам это!
Have no fear, Paloma...
Не бойся, Палома.
But I kept telling myself fear and tears are options I did not have.
Но я напоминала себе постоянно, что страх и слезы две опции, которые не могли быть приняты в расчет.
I fear not.
Боюсь, что нет.
I fear so.
Боюсь, что так.
I felt fear.
Я почувствовал страх.
I fear Allah.
По этому поводу Всевышний сказал Они подобны дьяволу, который говорит человеку Не веруй! Когда же тот становится неверующим, он говорит Я не причастен к тебе!
I fear nothing.
Я ничего не боюсь.
I fear so.
Я тоже.
The only thing we have to fear is fear itself.
Единственное, чего нам надо бояться, это сам страх.
No more reason than I have to fear a graveyard at night.
Я боюсь его больше, чем кладбища ночью.
What you were hoping for just now, I have reason to fear.
У меня есть основания бояться того, на что вы надеетесь.
I have killed a man among them, and I fear that they will kill me.
Я убил одного из них и боюсь, что они убьют меня.

 

Related searches : Have Fear - I Fear - Have Fear For - Have No Fear - Have A Fear - I Fear Of - I Fear You - I Had Fear - What I Fear - But I Fear - I Fear That - Have I - I Have