Translation of "i was unaware" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

I was unaware - translation : Unaware - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I was unaware.
Не знал.
I was unaware of the problem.
Я не знал о проблеме.
I was unaware of the problem.
Я не осознавал проблему.
I was unaware of the problem.
Я не была в курсе этой проблемы.
I was unaware of the problem.
Я был не в курсе проблемы.
Tom was unaware of what was happening.
Том был не в курсе происходящего.
He was unaware of the danger.
Он не знал об опасности.
He was unaware of the situation.
Он был не в курсе ситуации.
Said Moosa, I did that at a time when I was unaware of the consequences.
Муса ему ответил Я совершил это (преступление), будучи в заблуждении, лишённым разума, а не намеренно.
Tom was unaware of what had happened.
Том был не в курсе произошедшего.
Mary was unaware of her own beauty.
Мэри сама не сознавала своей красоты.
As yet, Darwin was unaware of it
Но Дарвин пока ещё не догадывался об этом.
I was totally to teach ... how to drive a Turbo the training manager was unaware of this.
Доказательств, что команда EMERGENCY ALL STOP! была отправлена машинисту Class 165 до столкновения нет.
Your father was probably unaware that we privorovyvali in stock.
Твой отец вероятно подозревает, что мы приворовывали на складе.
I m worried about the realities and histories I was unaware of when I was my daughter s age, but that make me unapologetically Muslim today.
Я обеспокоена теми событиями и рассказами, о которых в возрасте моей дочери я не подозревала, но сегодня они делают меня непримиримой мусульманкой.
Jay Leno was apparently unaware of who Gregory was until he informed him.
Дориан Грегори переехал в Лос Анджелес, когда ему было девять лет.
She was unaware that the role she was auditioning for was that of a vampire.
Она училась в школе исполнительского искусства в Стокгольме.
Said Moosa, I did that at a time when I was unaware of the consequences. (In anger See verse 28 15)
(Муса) сказал (Фараону) Я совершил это, когда был в числе заблуждавшихся до того, как стал пророком .
Said Moosa, I did that at a time when I was unaware of the consequences. (In anger See verse 28 15)
Он сказал Я совершил его так, и я из числа заблуждавшихся.
Said Moosa, I did that at a time when I was unaware of the consequences. (In anger See verse 28 15)
Он сказал Я совершил это, когда был в числе заблудших,
Said Moosa, I did that at a time when I was unaware of the consequences. (In anger See verse 28 15)
Муса ответил Я совершил то преступление , когда был в числе заблудших.
Said Moosa, I did that at a time when I was unaware of the consequences. (In anger See verse 28 15)
Я совершил его тогда, ответил (Муса), Когда я был в числе таких, Которые в неведенье блуждали.
Said Moosa, I did that at a time when I was unaware of the consequences. (In anger See verse 28 15)
Он сказал Я сделал то тогда я был заблуждавшимся.
He says he was completely unaware that a mass protest was even taking place.
Он говорит, что совершенно не знал о происходивших тогда массовых протестах.
I had been unaware, he thought, of some extenuating factors for the destruction I witnessed.
Он думал, что я не знал, что население полностью враждебно .
I had been unaware, he thought, of some extenuating factors for the destruction I witnessed.
Он думал, что я не знал о некоторых факторах, которые оправдывали увиденные мной разрушения.
She's unaware of her beauty.
Она не осознаёт своей красоты.
We are unaware of it.
Мы не осознаем это.
But most of them are unaware.
Но, большая часть их многобожников не знает (истины) (чтобы следовать за ней)!
But most of them are unaware.
Да, большая часть их не знает!
But most of them are unaware.
Хвала Аллаху за то, что Он провел грань между истиной и ложью и указал своим невежественным рабам на прямой путь! Однако большинство людей продолжает приобщать к Аллаху сотоварищей и обрекать себя на мучительное наказание.
But most of them are unaware.
Но большая часть людей не знает, , что они не равны .
But most of them are unaware.
Но большинство из них не разумеет.
But most of them are unaware.
Но многие из них не знают этого.
Well, honest Ed McKeever was off to Washington... completely unaware that his trusted associates were...
Что ж, честный Эд Маккивер отбыл в Вашингтон... абсолютно не подозревая, что его доверенные партнёры...
Tom is unaware of what has happened.
Том не в курсе произошедшего.
We were unaware of your worshiping us.
Мы были в небрежении не знали о вашем поклонении .
We were unaware of your worshiping us.
Мы не ведали о вашем поклонении .
We were unaware of your worshiping us.
Мы были далеки от вас и не чувствовали, что вы поклоняетесь нам .
We were unaware of your worshiping us.
И нам о поклоненье вашем не было известно .
But most people are unaware of this.
Аллаха истина, но однако большинство их многобожников не знает (этого)!
But most people are unaware of this.
Призадумайтесь же над милостью Всевышнего Аллаха, Который уберег Своего пророка от лживых речей и тяжелых испытаний. Он часто навещал свою мать и называл ее матерью, и окружающие воспринимали это как должное, потому что считали его молочным сыном этой женщины.
But most people are unaware of this.
Но большинство их не ведает этого.
But most people are unaware of this.
Но большинство людей не знали, что Муса вернулся к своей матери, ибо они не знали, кто он.
But most people are unaware of this.
Но ведь большая часть их (т. е. неверных) не ведает об этом .

 

Related searches : Was Unaware Of - I Am Unaware - Blissfully Unaware - Totally Unaware - Being Unaware - Be Unaware - Is Unaware - Completely Unaware - Remain Unaware - Unaware That - Was I - I Was - May Be Unaware