Translation of "being unaware" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Being - translation : Being unaware - translation : Unaware - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Do they feel secure from being overtaken by a blanket punishment from Allah, or being overtaken by the Hour, suddenly, while they are unaware? | Разве же они в безопасности от того, что придет к ним покров наказания Аллаха (который охватит их) или придет к ним Час наступит Судный День (так) внезапно, что они и не будут знать не ощутят этого . |
I was unaware. | Не знал. |
She's unaware of her beauty. | Она не осознаёт своей красоты. |
We are unaware of it. | Мы не осознаем это. |
Rozalin is unaware of the world around her due to her pampered life, with her books being her sole source of information. | Розалин ничего не знает о окружающем мире, будучи избалованной её держали в замке, а её единственным источником информации являлись книги. |
He was unaware of the danger. | Он не знал об опасности. |
He was unaware of the situation. | Он был не в курсе ситуации. |
I was unaware of the problem. | Я не знал о проблеме. |
I was unaware of the problem. | Я не осознавал проблему. |
I was unaware of the problem. | Я не была в курсе этой проблемы. |
I was unaware of the problem. | Я был не в курсе проблемы. |
But most of them are unaware. | Но, большая часть их многобожников не знает (истины) (чтобы следовать за ней)! |
But most of them are unaware. | Да, большая часть их не знает! |
But most of them are unaware. | Хвала Аллаху за то, что Он провел грань между истиной и ложью и указал своим невежественным рабам на прямой путь! Однако большинство людей продолжает приобщать к Аллаху сотоварищей и обрекать себя на мучительное наказание. |
But most of them are unaware. | Но большая часть людей не знает, , что они не равны . |
But most of them are unaware. | Но большинство из них не разумеет. |
But most of them are unaware. | Но многие из них не знают этого. |
As of 1 October 1994, the Special Rapporteur is unaware of any statement to this effect being issued by the SPLA Torit leadership. | На 1 октября 1994 года Специальному докладчику не было известно, распространило ли руководство НОАС Торит какое либо подобное заявление на этот счет. |
Tom is unaware of what has happened. | Том не в курсе произошедшего. |
Tom was unaware of what had happened. | Том был не в курсе произошедшего. |
Mary was unaware of her own beauty. | Мэри сама не сознавала своей красоты. |
Tom was unaware of what was happening. | Том был не в курсе происходящего. |
We were unaware of your worshiping us. | Мы были в небрежении не знали о вашем поклонении . |
We were unaware of your worshiping us. | Мы не ведали о вашем поклонении . |
We were unaware of your worshiping us. | Мы были далеки от вас и не чувствовали, что вы поклоняетесь нам . |
We were unaware of your worshiping us. | И нам о поклоненье вашем не было известно . |
But most people are unaware of this. | Аллаха истина, но однако большинство их многобожников не знает (этого)! |
But most people are unaware of this. | Призадумайтесь же над милостью Всевышнего Аллаха, Который уберег Своего пророка от лживых речей и тяжелых испытаний. Он часто навещал свою мать и называл ее матерью, и окружающие воспринимали это как должное, потому что считали его молочным сыном этой женщины. |
But most people are unaware of this. | Но большинство их не ведает этого. |
But most people are unaware of this. | Но большинство людей не знали, что Муса вернулся к своей матери, ибо они не знали, кто он. |
But most people are unaware of this. | Но ведь большая часть их (т. е. неверных) не ведает об этом . |
Is he then unaware that Allah seeth? | Разве он Абу Джахль не знал, что Аллах видит (все что происходит)? (И как он смеет препятствовать Пророку делать то, что Аллах дозволил ему делать?) |
Is he then unaware that Allah seeth? | Разве не знал он, что Аллах видит? |
Is he then unaware that Allah seeth? | Неужели этот грешник сопротивляется истине, не признает Коран и отворачивается от повелений Аллаха? Неужели он не боится своего Господа и не страшится Его наказания? |
Is he then unaware that Allah seeth? | Неужели он не знал, что Аллах видит его? |
Is he then unaware that Allah seeth? | Неужели он не знает, что Аллах наблюдает за его деяниями и воздаст ему за них?! |
Is he then unaware that Allah seeth? | то неужели он не знал, что Аллах видит все это ? |
Is he then unaware that Allah seeth? | Неужто Он не знает, что Аллах всевидящ? |
Is he then unaware that Allah seeth? | Уже ли он не знает, что Бог видит? |
We were indeed unaware of your worship. | Мы были в небрежении не знали о вашем поклонении . |
Visceral is subconscious, you're unaware of it. | Интуитивность подсознательна вы не осознаете её. |
Behavioral is subconscious, you're unaware of it. | Поведение подсознательно вы его тоже не осознаете. |
We are unaware that we are That. | Мы не осознаем, что являемся Этим. |
As yet, Darwin was unaware of it | Но Дарвин пока ещё не догадывался об этом. |
The Chinese authorities are unaware of any wrongdoing. | Китайские власти не признают за собой вину |
Related searches : Blissfully Unaware - Totally Unaware - Be Unaware - Is Unaware - Completely Unaware - Remain Unaware - Unaware That - May Be Unaware - I Am Unaware - We Were Unaware - Unaware Of Danger - I Was Unaware - We Are Unaware