Translation of "i would request" to Russian language:
Dictionary English-Russian
I would request - translation : Request - translation : Would - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What I thought I would do is I would start with a simple request. | Я подумал, что стоит начать выступление с простой просьбы. |
What I thought I would do is I would start with a simple request. | Я хотел бы начать с простой просьбы. |
I would be grateful for your approval of this request. | Я был бы благодарен за одобрение этого прошения. |
I would request that you do so, unless a delegation objects. | Я хотел бы, чтобы Вы это сделали, если ни одна из делегаций не возражает. |
I request. | Я требую |
Otherwise, the request would have succeeded. | В противном случае запрос выполнился бы успешно. request type |
I would request you to have this letter circulated to the Joint Consultative Group. | Просил бы Вас оказать содействие в распространении этого письма в Совместной консультативной группе. |
No request of Gregor's was of any use no request would even be understood. | Нет просьбе Грегора было никакой пользы, никаких запросов бы даже быть понятым. |
Oh that I might have my request, that God would grant the thing that I long for, | О, когда бы сбылось желание мое и чаяние мое исполнил Бог! |
I repeat my request. | Я повторяю свою просьбу. |
I have a request. | У меня к вам просьба. |
I would request that the Secretariat make the corresponding correction in the resolution as adopted. | Я прошу Секретариат внести соответствующие поправки в принимаемую резолюцию. |
Oh that I might have my request and that God would grant me the thing that I long for! | О, когда бы сбылось желание мое и чаяние мое исполнил Бог! |
Concerning the paper itself, which I presume delegations will see, I would therefore request the incorporation of three ideas. | Что касается самого документа, с которым, как я полагаю, уже ознакомились делегации, я хотел бы попросить учесть три соображения. |
C. Activities by which the request would be implemented | С. Деятельность, необходимая для выполнения указанной просьбы |
C. Activities by which the request would be implemented | С. Мероприятия, необходимые для выполнения просьбы |
C. Activities by which the request would be implemented | С. Мероприятия, посредством которых будет выполняться просьба |
C. Activities by which the request would be implemented | С. Мероприятия по осуществлению просьбы |
C. Activities by which the request would be implemented | Page С. Деятельность, необходимая для выполнения указанной просьбы |
C. Activities by which the request would be implemented | С. Деятельность, которая необходима для осуществления |
C. Activities by which the request would be implemented | С. Деятельность, необходимая для выполнения указанной просьбы, |
C. Activities by which the proposed request would be | С. Деятельность, связанная с выполнением поступившей просьбы |
I came at Tom's request. | Я пришел по просьбе Тома. |
I will grant your request. | Я удовлетворю твою просьбу. |
May I write a request? | Ну, соберем по трёшке, купим ей... крокодила... |
I request the Council's support in that regard, which would help both us and Mr. Jessen Petersen. | Я прошу членов Совета оказать нам поддержку в этой связи, которая поможет и нам, и г ну Йессену Петерсену. |
I would like to reiterate my Government's formal request for a continuation of the multinational force's mandate. | Я хотел бы вновь повторить официальную просьбу моего правительства о продлении мандата МНС. |
I would like to request permission to address the Fourth Committee on the question of Western Sahara. | |
I would like to request permission to address the Fourth Committee on the question of Western Sahara. | Прошу Вас предоставить мне возможность выступить в Четвертом комитете по вопросу о Западной Сахаре. |
I would kindly request that you have this letter circulated as a document of the Security Council. | Буду признателен Вам за распространение настоящего письма в качестве документа Совета Безопасности. |
I would kindly request Your Excellency to circulate this letter as a document of the Security Council. | Прошу Ваше Превосходительство распространить это письмо в качестве документа Совета Безопасности. Хагос ГЕБРЕХИВЕТ |
C. Activities by which the proposed request would be implemented | С. Деятельность по выполнению предлагаемой просьбы |
C. Activities by which the proposed request would be implemented | С. Деятельность, связанная с выполнением поступившей просьбы |
Copies of full review reports would be available on request. | Экземпляры полного текста докладов о рассмотрении будут предоставляться по запросу. |
B. Activities by which the proposed request would be implemented | В. Мероприятия, необходимые для осуществления предполагаемых просьб |
Would it not be just to accede to their request? | Справедливость требует удовлетворить их просьбу. |
I did so at his request. | Я сделал это по его просьбе. |
I did so at his request. | Я сделал так, как он просил. |
I cannot comply with his request. | Я не могу выполнить его просьбу. |
Excuse me, I have a request. | Извините, у меня тут просьба. |
Excuse me, I have a request. | Извините, у меня есть просьба. |
I can't comply with your request. | Я не могу ответить на ваш запрос. |
Today I have just one request. | У меня всего одна просьба. |
You wouldn't deny a dying man a last request, would you? | Вы бы не отказали умирающему в его последнем желании. Правда? |
I would like to request to make a statement before the Fourth Committee on the question of Western Sahara. | (Подпись) Хуан Хосе Антекуэра Луенго Представитель Координационной организации испанских ассоциаций солидарности с народом Сахары |
Related searches : Would Request - I Would - I Request - We Would Request - Gladly I Would - Rather I Would - I Would Mean - I Would However - I Would Engage - I Would Submit - I Would Omit - I Would Encourage - Nevertheless I Would - I Would Change