Translation of "ideally with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Ideally, yes. | В идеале да. |
Tomsk was ideally equipped with a training institute for bakers. | Томск был идеальным местом для выполнения проекта, поскольку имел учебное заведение для пекарей. |
ideally with women who are thinner and better looking than they are. | предпочтительно со стройными женщинами, которые выглядят лучше, чем они. |
A meal would ideally begin with easily digestible fruit, such as apples. | Застолье должно было начинаться с легко удобоваримых фруктов, например яблок. |
Ideally, the number should be zero. | В идеале, это число должно равняться нулю. |
Ideally the background is 100 white. | В идеальном варианте задний фон должен быть на 100 белым. |
Ideally, state and family were mirror images. | В идеале семья и государство были зеркальным отражением друг друга. |
Ideally before Erneman comes back from Australia. | И не жди до возвращения Хейнемана. |
Now, ideally, the user's benefit, th e player's benefit is totally congruent with the organization's benefit. | Теперь в идеале, выгоды для пользователя, преимущество игрока th e полностью согласуется с выгоду организации. |
Ideally, drugs should have a favorable risk benefit ratio. | Однако условия на рынке лекарств далеко не оптимальны. |
Ideally, drugs should have a favorable risk benefit ratio. | В идеале лекарства должны иметь положительный коэффициент риска. |
Ideally, it would slow to, say, 27 this year! | В идеале в этом году он должен замедлиться, скажем, до 27 ! |
The entire household, including servants, would ideally dine together. | Всё домовладение, включая слуг в идеале обедало вместе. |
And ideally, those are in some sort of progression. | И в идеале, те в своего рода прогрессии. |
Ideally, there should be no reason for the international community to negotiate unilaterally with the SNA USC. | В идеале у международного сообщества не должно быть никаких оснований для проведения односторонних переговоров с СНА ОСК. |
So shoot with a grey card, ideally even shoot with a color calibration target like the color checker passport or something. | Поэтому снимайте с серой картой, в идеале неплохо было бы использовать мишень для настройки белого, например, Color checker passport или нечто, аналогичное ему. |
Ideally, it would be desirable to know the prices that would prevail both with and without the NTB. | В идеальном варианте было бы желательно знать цены, которые преобладали бы как в условиях применения НТБ, так и без них. |
Ideally, major powers would support efforts to strengthen the IMF. | И в идеале крупные державы должны были бы поддерживать усилия по укреплению роли МВФ. |
Ideally, conclusions should be reached on the basis of consensus. | В идеале заключения следовало бы делать на основе консенсуса. |
Ideally, performance evaluation reports should provide feedback on this matter. | В идеальном случае ответы на эти вопросы должны содержаться в служебных характеристиках сотрудников. |
This new article ideally should follow immediately after article 9. | В идеальном варианте эту новую статью следовало бы включить в текст сразу же после статьи 9. |
Ideally, families are the primary source of nurturing and care. | В идеале семья является основным источником воспитания и заботы. |
It would ideally lead to better quality communications and data. | В идеале это позволит повысить качество сообщений и данных. |
Ideally you would love to do all this non invasively. | По возможности хотелось бы всё это делать неинвазивно. |
So ideally what you want to do is a trial. | В идеале нужно провести испытания. |
The diagnosis should ideally be based on facts and figures. | В идеале диагноз должен основываться на фактах и цифрах. |
Fiscal policy should ideally focus on tax cuts and infrastructure spending. | В идеале финансовая политика должна сосредоточиться на сокращении налогов и расходов на инфраструктуру. |
Ideally, the subsidies will go for employing workers of all ages. | В идеале субсидии пошли бы на наем рабочих всех возрастов. |
Ideally, it would affect employees and citizens by changing their expectations. | В идеале он будет оказывать влияние на работников и граждан, меняя их ожидания. |
Ideally, the General Assembly could decide the transition through a review. | В идеале, Генеральная Ассамблея могла бы принимать решения о передаче на основе анализа ситуации. |
And ideally we only wanted to check primes to save time. | В идеале мы хотели шагать только по простым числам, чтобы сэкономить время. |
a) Ideally, the co operative should own its own storage facilities | а) В идеале, кооператив должен располагать собственными мощностями для хранения |
An NDO is ideally part of a broader system that combines | Определение и цели |
Protest that works must disrupt business as usual and, ideally, stop traffic. | Протест, который работает, должен подорвать обычное ведение дел и, в идеале, остановить движение. |
Ideally, such funding would help persuade more countries to follow Germany s example. | В идеале такое финансирование помогло бы убедить большее число стран последовать примеру Германии. |
58. Ideally, information should help bridge the gap between reality and perception. | 58. В идеале информация должна способствовать преодолению разрыва между реальностью и ее восприятием. |
Ideally, when we have enough sentences, we know exactly how things stand. | В идеале, когда у нас есть достаточно предложений, мы узнаем точно, как все устроено. К сожалению, это не всегда так. |
Well, ideally, we would just get rid of these five objects here. | В идеале мы могли бы просто избавиться от пяти предметов здесь. |
Reference consists of at least the catalogue and ideally, data storage capability. | В справочную прослойку по меньшей мере включён каталог и, в идеальном случае, она приспособлена к хранению данных. |
For example, there should ideally be one international reference OA production standard (e.g. Codex or IFOAM basic standard), with flexible implementation. | Например, в идеале желательно взять за основу один из международных стандартов производства биологически чистой продукции (например, Codex или ИФОАМ) при обеспечении его гибкого применения. |
Ideally, those who challenge the establishment should be wise, confident, brave, physically strong, with a type of charisma that inpires followers. | В идеале, тот, кто идёт против системы, должен быть мудрым, уверенным, смелым, физически сильным, обладать харизмой, вдохновляющей последователей. |
Ideally, sustainable buildings should provide for these needs for all social groups as efficiently as possible with the least environmental impact. | Поэтому увеличение инвестиций на эта пе проектирования и строительства, |
Ideally, you would not be satisfied until you had actually done the work. | Теоретически вы не были бы удовлетворены, пока эта работа не завершена, |
Ideally, the solstice was to occur in the last month of the year. | Как и год по Григорианскому календарю, делился на 12 месяцев. |
Existing guidelines on families and households need to be reviewed and, ideally, harmonized. | Действующие руководящие принципы, касающиеся семей и домохозяйств, должны быть пересмотрены и желательно согласованы. |
Related searches : Ideally, - Ideally Located - Ideally Suitable - Ideally Placed - Ideally Positioned - Ideally Situated - Ideally Suited - Ideally Before - Ideally Fit - Ideally Speaking - Ideally Support - Ideally Matched - Ideally Combines