Translation of "if they come" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What if your parents come in? They won't come.
Не придут, я их в театр отправила.
They can come, too, if they want to.
Они тоже могут прийти, если хотят.
What if they come with us?
А что, если мы возьмём их с собой?
If they come we'll defend ourselves.
Если придут, будем защищаться.
If they come near, I'm leaving.
Если они подойдут близко, я отплываю.
I'll scream Fakafiko if they come.
Замечу их крикну Фагафиго !
If you build it, they will come.
Построй инфраструктуру и люди будут ей пользоваться.
Even if they come, throw them off.
Даже если они придут, отбрось их.
Idiot! It's best if they don't come!
Как раз лучше всего, если они не появятся!
They don't have to come if they don't want to.
Они могут не приходить, если не хотят.
He said, If they have come out for peace, take them alive or if they have come out for war, take them alive.
Он сказал если за миром вышли они, то схватите их живыми, и еслина войну вышли, также схватите их живыми.
What am I gonna do if they come here?
Что я буду делать, если они пришли сюда?
If you build it, they will not necessarily come.
Если что то построить, необязательно кто то придёт.
What'll we do if they come with paint on?
Что мы будем делать, если они нападут на нас?
If they come back, they will be deported to Esequibo, says LP.
Если они вернутся, их депортируют в Эссекибо , говорит ЛП.
'Send to Sury and to Chefirovka, if they don't come.
Пошлите в Суры, в Чефировку, если не придут.
If they don't have a car, they'll come by taxi.
Если у них нет машины, они приедут на такси.
They wouldn't have come here if Tom hadn't invited them.
Они не пришли бы сюда, если бы Том их не пригласил.
Even if it did come, they still would not believe.
И что вам (о, верующие) дает чувствовать откуда вы знаете , что, когда они эти знамения придут, они многобожники (уверуют) (или) не уверуют (в них)?
Even if it did come, they still would not believe.
Если же вы действительно хотите услышать разъяснение того, что я принес, и убедиться в моей правдивости, то вам уже представилась такая возможность . Несмотря на требования многобожников, нельзя быть уверенным в том, что они обратятся в правую веру, если увидят знамения.
Even if it did come, they still would not believe.
О вы, которые уверовали, вы не знаете то, что знаю Я. Если им даже и придут знамения, они не уверуют!
Even if it did come, they still would not believe.
Но как убедить вас , о муслимы , что они не уверуют, если даже предстанет знамение .
Even if it did come, they still would not believe.
Истинно, когда они и придут к вам, вы не поверите .
They come everyday to see if the center will open.
Они приходят каждый день, посмотреть, не открылся ли центр .
If they come towards us, we want to run away.
Но если они сами приходят, нам хочется убежать!
If they come back, you may show them in. Yes.
Если они еще раз придут, вы можете пригласить их.
But if they come asking for it, they'll get it!
Но если они будут нарываться, свое получат!
If an ashtray is missing, they don't come for you.
Вас не разыскивают каждый раз, как пропадает пепельница.
but if they are in the right, they will come to him submissively.
А если истина на их стороне в пользу лицемеров , то они приходят к нему к Пророку с покорностью подчиняясь его решению .
but if they are in the right, they will come to him submissively.
А если бы у них была истина, то они пришли бы к Нему с покорностью.
but if they are in the right, they will come to him submissively.
Будь они правы, они покорно явились бы к нему.
but if they are in the right, they will come to him submissively.
Но если они знают, что они правы, они спешат к посланнику, чтобы он рассудил между ними и их противниками.
but if they are in the right, they will come to him submissively.
Если бы правда была на их стороне, то они пришли бы к Посланнику смиренно.
but if they are in the right, they will come to him submissively.
Но если были бы они правы, Они пришли б к нему покорно.
but if they are in the right, they will come to him submissively.
Если бы у них было истинное понимание, то они пришли бы к нему с покорностью.
Because if they endure it, once they come out, they will be loved...they hold that hope.
Потому что если они потерпят, как только они выходят, люди будут любить их, они держат эту надежду
If they come to believe as you did, they will find the right path.
Если они уверуют в то, во что уверовали вы, то последуют прямым путем.
If they come to believe as you did, they will find the right path.
Если они искренне уверуют в то, во что вы уверовали, то они пойдут прямым путём. Если они отвратятся и не будут слушать правду, то они будут всегда в разногласии с вами.
If they come to believe as you did, they will find the right path.
Если иудеи и христиане уверовали в то, во что вы уверовали, то они стали на истинный путь.
If they come to believe as you did, they will find the right path.
Но если, как и вы, они уверуют (в Аллаха), Они, поистине, пойдут прямой стезею.
So, if they come to you, judge between them or decline.
То есть для мусульман не является обязательным выносить решения для таких неверующих.
So, if they come to you, judge between them or decline.
Если они придут к тебе, то рассуди между ними или отвернись от них.
So, if they come to you, judge between them or decline.
Если ты отвернешься от них, то они нисколько не навредят тебе.
So, if they come to you, judge between them or decline.
Если ты отвернёшься от них, они ни в чём не смогут повредить тебе. Ведь Аллах оберегает тебя от вредных людей.
So, if they come to you, judge between them or decline.
Если ты отвернешься от них, они не смогут повредить тебе в чем либо.

 

Related searches : They Come - If They - If You Come - They Come Together - They Come Up - When They Come - They Come With - Here They Come - They Come Unstuck - They Come From - They Will Come - They Come In - As They Come - They Would Come