Translation of "impetus for change" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Change - translation : Impetus - translation : Impetus for change - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The renewal of hope for the tremendous impetus faith. | Возобновление надежды на огромной верой импульс. Почувствуйте это. |
There should be no doubt about the impetus for those attacks. | Мотивы этих нападений не вызывают никаких сомнений. |
The principal impetus for these high rates came from central resources. | Высокие темпы роста обеспечивались главным образом за счет центральных ресурсов. |
I also share his view that this will give added impetus to the process, and strengthen the forces, of democratic change. | Я также разделяю его мнение о том, что этот шаг даст дополнительный импульс процессу демократических перемен и укрепит его силы. |
The ASEAN Members' draft ESM agreement provided the main impetus for discussions. | Проект соглашения по ЧЗМ, представленный членами АСЕАН, придал значительный импульс дискуссиям. |
This will be the impetus for the successful implementation of the Programme. | Это станет толчком к успешному претворению в жизнь Программы. |
Outside of survival, there is no other impetus for the human being. | Кроме выживания, у человека нет никакого другого стимула. |
Regionalism has received a new impetus. | Регионализму сейчас придан новый импульс. |
They can provide impetus for Governments to move forward and avoid unnecessary delay. | Они способны побудить правительства двигаться и избегать излишних проволóчек. |
For the remaining two years the impetus came from administered funds, as well. | В течение остальных двух лет они обеспечивались также за счет управляемых фондов. |
Morozov described the impetus for his return to form in a May 12 post. | 12 мая Морозов описывает в блоге неумолимую силу, заставившую его вернуться к активным действиям. |
They should, instead, provide the motivation, impetus and springboard for international exchanges and cooperation. | Напротив, они должны мотивировать, побуждать и стимулировать развитие международных отношений и сотрудничества. |
Better change now, children, change for dinner. | Нука, дети, переоденьтесь к ужину... |
Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile. | Там написано Бену не хватает стимула, чтобы достичь чего либо стоящего. |
Drastic, unexpected change change we were not looking for climate change. | Радикальное внезапное изменение, изменение, которого никто не ждал изменение климатических условий. |
The decisive impetus will have come from Council members, and we are grateful for that. | Решительный импульс к действию должны будут придать члены Совета Безопасности, и мы благодарны им за это. |
That would represent an important impetus for Africa's development and for the realization of the Millennium Development Goals. | Это придаст важный импульс усилиям по обеспечению развития Африки и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Just for change. | Просто для разнообразия. |
Change for 100. | Разменяй сотню. |
for a change. | Извини. |
economic stability and give a new impetus to EMU. | компьютеры. |
You can finally follow the impetus of your wishes | В конце концов, ты можешь поддаться побуждению своих желаний. |
While understanding that political realities may require them to be altered during the deliberations of the General Assembly, the Committee trusts that the essence of its recommendations will provide an impetus for positive change. | Исходя из того, что политические реалии могут обусловить необходимость внесения в них определенных изменений в ходе работы Генеральной Ассамблеи, Комитет надеется, что эти рекомендации по своей сути будут стимулировать положительные изменения. |
The reintegration of the country would give new impetus to our efforts for sustained economic development. | Воссоединение страны придаст новый импульс нашим усилиям по обеспечению устойчивого экономического развития. |
More importantly, it has provided the impetus for a number of similar initiatives in other areas. | Еще важнее, что оно стимулировало появление целого ряда аналогичных инициатив в других областях. |
The agenda for development should give renewed impetus to efforts to combat hunger, malnutrition and poverty. | Повестка дня для развития должна придать новый импульс борьбе с голодом, недоеданием и нищетой. |
But I am convinced that an enormous impetus for youth exchange can arise from this conference. | ' Но я убежден, что эта конференция может дать огромный импульс развитию молодежного обмена. |
For the past few decades Kenyans have been longing for change, change in government practices, change in development strategies, change in national issues. | В последние десятилетия кенийцы хотели изменений изменений в правительстве, изменений в стратегии развития, изменений в международных вопросах. |
And it's constructed for change. It's all about change. | Она сконструирована для изменения. Она сосредоточена на изменениях. |
But there is no impetus for such a reform from existing interest groups or the news media. | Но стимулы для такой реформы со стороны существующих групп интересов или средств массовой информации отсутствуют. |
The Conference has provided an important impetus for increased international cooperation and support through the Decade Framework. | Конференция обеспечила важный стимул для укрепления международного сотрудничества и поддержки в рамках Десятилетия. |
First, aiming for policy change makes more sense than striving for regime change. | Во первых, стремление к изменению политики имеет больше смысла, чем борьба за смену режима. |
Change scheduling priority for | Изменить приоритет |
Planning for change together | Планируем изменения вместе |
The draft outcome document will give impetus to that renewal. | Проект итогового документа даст толчок этому обновлению. |
133. Fresh impetus was given to work on environmental statistics. | 133. Новый импульс был придан работе в области экологической статистики. |
22. In the post colonial period, much of the impetus for development cooperation came from the bipolar competition. | 22. В постколониальный период сотрудничество в области развития в значительной мере стимулировалось за счет биполярного соперничества. |
We hope that our deliberations will help to generate a new impetus for positive action to this end. | Мы надеемся на то, что наша работа поможет придать новый стимул позитивным действиям в этом направлении. |
This all happened without the impetus of a wide political movement. | Все это происходило без импульса широкого политического движения. |
It is our responsibility here to lend new impetus to solidarity. | От этого зависит наша безопасность. |
None the less, the initial impetus must come from domestic policy. | Тем не менее начальный импульс этому процессу должна придать национальная политика. |
(h) Integration of recently admitted participating States will receive new impetus | h) новый импульс будет придан работе по интеграции недавно принятых государств участников |
Change settings for multimedia production | Изменение настроек мультимедиа |
According to Playing for Change | Согласно Playing for Change |
CAGB The desire for change. | КАГБ Жаждой перемен. |
Related searches : Impetus For - Initial Impetus - Decisive Impetus - Impetus Towards - Positive Impetus - An Impetus - Add Impetus - Main Impetus - Major Impetus - Renewed Impetus - Growth Impetus - Political Impetus - Further Impetus