Translation of "imposing sanctions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

THE SECURITY COUNCIL RESOLUTIONS IMPOSING SANCTIONS AGAINST THE
ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ РЕЗОЛЮЦИЙ СОВЕТА БЕЗОПАСНОСТИ О ВВЕДЕНИИ
THE SECURITY COUNCIL RESOLUTIONS IMPOSING SANCTIONS AGAINST THE
РЕЗОЛЮЦИЙ СОВЕТА БЕЗОПАСНОСТИ О ВВЕДЕНИИ САНКЦИЙ ПРОТИВ СОЮЗНОЙ РЕСПУБЛИКИ
THE SECURITY COUNCIL RESOLUTIONS IMPOSING SANCTIONS AGAINST THE
ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ РЕЗОЛЮЦИЙ СОВЕТА БЕЗОПАСНОСТИ О ВВЕДЕНИИ САНКЦИЙ
the Security Council resolutions imposing sanctions against the
осуществления резолюций Совета Безопасности о введении санкций
the Security Council resolutions imposing sanctions against the
осуществления резолюций Совета Безопасности о введении
ECONOMIC IMPACT OF IMPOSING SANCTIONS ON THE FEDERAL REPUBLIC OF
ВВЕДЕНИЯ САНКЦИЙ В ОТНОШЕНИИ СОЮЗНОЙ РЕСПУБЛИКИ
imposing sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)
Республики Югославии (Сербия и Черногория)
Moreover, countries imposing sanctions must be prepared to address their own vulnerabilities.
Кроме того, страны, вводящие санкции должны быть готовы решать свои собственные уязвимости.
Imposing unilateral economic sanctions against developing countries hinders free trade and investment.
Введение односторонних экономических санкций против развивающихся стран наносит ущерб свободной торговле и инвестициям.
Indeed, significant differences of domestic opinion in the imposing country often undermine sanctions as well.
Существенные различия внутреннего мнения в стране, которая назначает санкции, также их часто подрывают.
By urging and imposing sanctions, the international community added a vital economic dimension to the struggle.
Настоятельно призывая к санкциям и введя их, международное сообщество придало жизненно важное экономическое измерение этой борьбе.
(a) To enforce all its resolutions on sanctions, including those imposing arms embargoes, and to bring their own domestic implementation into compliance with the Council's measures on sanctions
a) обеспечить осуществление всех резолюций Совета Безопасности о санкциях, включая те, которыми введены эмбарго в отношении оружия, и привести национальное законодательство в соответствие с принятыми Советом мерами в отношении санкций
Between 2006 and 2008, Iran was subjected to three United Nations Security Council resolutions, each imposing yet more sanctions.
В период между 2006 и 2008 годами в отношении Ирана были приняты три резолюции Совета Безопасности ООН, каждая из которых накладывала все большие санкции.
WSJ The United States is considering imposing sanctions against the Russian Federation over the hacking of the Democrats' servers.
WSJ США рассматривают вопрос о введении санкций против РФ из за взлома серверов демократов.
Last year, however, Obama issued a decree simplifying the procedure for imposing sanctions against those who engage in or facilitate cyberattacks.
Однако в прошлом году Обама издал указ, упрощающий порядок введения санкций в отношении тех, кто осуществляет или содействует кибератакам.
It was also observed that the Council, when imposing targeted sanctions, applies more innovative approaches to improve their design and implementation.
Было также отмечено, что Совет, вводя целенаправленные санкции, применяет подходы, являющиеся по своему характеру более новаторскими, чтобы усовершенствовать их концепцию и процесс осуществления.
Alternatively, it has been proposed that individual trust funds be established under the terms of the Security Council resolution imposing sanctions.
В качестве альтернативы предлагалось создавать отдельные целевые фонды в соответствии с условиями резолюций Совета Безопасности, вводящих санкции.
Rules and regulations under antitrust and restrictive practice laws should be strictly enforced by imposing penalties and sanctions on the violators.
Необходимо обеспечивать строгое соблюдение норм и положений антитрестовского законодательства и законодательства, регулирующего ограничительную деловую практику, за счет применения к нарушителям штрафов и санкций.
An imposing man.
Импозантный мужчинка.
Chávez and even the US went as far as imposing economic sanctions on the interim government in view of the interruption of democratic rule.
Чавес и даже США пошли настолько далеко, что ввели экономические санкции в отношении временного правительства в связи с нарушениями демократии.
Therefore, United Nations Security Council resolutions imposing sanctions are implemented through relevant European Union instruments, mostly through European Union common positions and Council regulations.
По этой причине резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, устанавливающие санкции, осуществляются посредством соответствующих правовых документов Европейского союза (в основном общих позиций Европейского союза и постановлений Совета).
Provision of fair and protective procedures for hearing complaints and imposing appropriate sanctions on health care professionals guilty of sexual abuse of women patients.
Обеспечение наличия справедливых защитных механизмов подачи жалоб и ужесточение соответствующих санкций, налагаемых на работников здравоохранения, виновных в совершении оскорбительных действий сексуального характера в отношении своих пациенток.
Social unrest has been building up in Iran for years, and certainly began well before the West became serious about imposing economic and financial sanctions.
Социальная напряженность нарастала в Иране годами и, конечно, возникла задолго до того, как Запад всерьез решил ввести финансово экономические санкции.
During the same period, the Security Council continued its recent practice of imposing targeted sanctions measures that help to minimize unintended economic problems for States.
В течение этого же периода Совет Безопасности продолжал практику последнего времени, вводя адресные меры в области санкций, которые помогают сводить к минимуму непреднамеренные экономические проблемы для государств.
The root causes of displacement must be addressed and the right to freedom of movement guaranteed, without imposing sanctions on those who moved without permission.
Должны быть устранены коренные причины перемещения людей и гарантировано право на свободу передвижения без применения санкций в отношении тех, кто осуществляет какие либо передвижения, не имея на то разрешения.
169. Economic assistance to States affected by the implementation of the Security Council resolutions imposing sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro).
169. Экономическая помощь государствам, пострадавшим в результате осуществления резолюций Совета Безопасности о введении санкций против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
As a result of the obligation to apply in full the Security Council resolutions imposing sanctions on Iraq, Jordan had lost US 300 million annually.
Из за обязательства в полной мере выполнять резолюции Совета Безопасности, предусматривающие введение санкций в отношении Ирака, Иордания ежегодно теряет 300 млн. долл. США.
US officials are considering imposing new sanctions against Russia in response to the hacking of the Democratic Party's servers, writes The Wall Street Journal, citing sources.
Официальные лица США рассматривают вопрос о введении новых санкций против России в ответ на взлом серверов Демократической партии, пишет The Wall Street Journal со ссылкой на источники.
quot Economic assistance to States affected by the implementation of the Security Council resolutions imposing sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). quot
quot Экономическая помощь государствам, пострадавшим в результате осуществления резолюций Совета Безопасности о введении санкций против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) quot .
48 210 Economic assistance to States affected by the implementation of the Security Council resolutions imposing sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)
Экономическая помощь государствам, пострадавшим в результате осуществления резолюция Совета Безопасности о введении санкций против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория)
Imposing Quotas for certain printers
Задание ограничений на использование отдельных принтеров
These are bigger, more imposing
А это покрупнее, посолиднее.
20. Economic assistance to States affected by the implementation of the Security Council resolutions imposing sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) (item 169).
20. Экономическая помощь государствам, пострадавшим в результате осуществления резолюций Совета Безопасности о введении санкций против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) (пункт 169).
International and regional problems cannot be resolved through interference in the internal affairs of others, exerting pressure, imposing sanctions, or by using or threatening to use force.
Международные и региональные проблемы не могут решаться на основе вмешательства во внутренние дела других, осуществления давления, навязывания санкций или угрозы силой или ее применения.
The resolution threatens that the Security Council will consider imposing sanctions against Sudanese leaders or against the country s important oil sector, but introduces no penalties at this time.
В резолюции говорится, что Совет безопасности рассмотрит вопрос о наложении санкций на суданских лидеров или нефтяной сектор страны, но не предусматривается никакого наказания на данный момент.
The sanctions have also presented a serious obstruction for the functioning of the humanitarian agencies, imposing, for example, minimal delays of two months to allow supplies to enter.
Санкции создали также серьезные препятствия для деятельности гуманитарных учреждений, поскольку ими предусмотрен, например, минимальный срок в два месяца для того, чтобы было разрешено осуществить поставку.
AGENDA ITEM 169 ECONOMIC ASSISTANCE TO STATES AFFECTED BY THE IMPLEMENTATION OF THE SECURITY COUNCIL RESOLUTIONS IMPOSING SANCTIONS AGAINST THE FEDERAL REPUBLIC OF YUGOSLAVIA (SERBIA AND MONTENEGRO) (continued)
ПУНКТ 169 ПОВЕСТКИ ДНЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ ГОСУДАРСТВАМ, ПОСТРАДАВШИМ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ РЕЗОЛЮЦИЙ СОВЕТА БЕЗОПАСНОСТИ О ВВЕДЕНИИ САНКЦИЙ ПРОТИВ СОЮЗНОЙ РЕСПУБЛИКИ ЮГОСЛАВИИ (СЕРБИЯ И ЧЕРНОГОРИЯ) (продолжение)
No, I'd be imposing on her.
Нет, я помешаю ей.
Unless Obama reaches an uneasy understanding with Russia which would require revising post Cold War strategic agreements the chances of imposing a tight sanctions regime on Iran are slim.
Только в том случае, если Обама, несмотря на сложности, достигнет взаимопонимания с Россией для чего потребуется пересмотр стратегических соглашений эпохи после Холодной войны у него появятся шансы на наложение режима жёстких санкций на Иран.
And Turkey s subsequent vote in the United Nations Security Council against imposing additional sanctions on Iran seemed to offer further proof that Turkey had adopted an Islamic foreign policy.
А последующее голосование Турции в Совете Безопасности ООН против введения дополнительных санкций против Ирана, казалось, было еще одним доказательством того, что Турция приняла исламскую внешнюю политику.
The United Nations Security Council is imposing sanctions on behalf of the entire international community and therefore all States must bear the responsibility for their implementation and their consequences.
Совет Безопасности вводит санкции от имени всего мирового сообщества, поэтому нести ношу ответственности за их выполнение и последствия должны все государства.
Sanctions
Санкции
The Security Council decisions imposing economic sanctions were a key factor in the meetings between the parties to the dispute and in the subsequent signing of the Governors Island Agreement.
Решения Совета Безопасности о введении экономических санкций явились важным фактором на совещаниях сторон в конфликте и впоследствии в подписании соглашения Гавернорс Айленд.
The possibility could also be considered of entrusting this task to ad hoc committees established by the resolutions imposing mandatory sanctions for the sole purpose of considering requests under Article 50.
Можно было бы также рассмотреть возможность поручения этой задачи специальным комитетам, учреждаемым резолюциями, которые вводят обязательные санкции, с единственной целью рассмотрения просьб в соответствии со статьей 50.
The United Nations also took the initiative of imposing a variety of sanctions on the former South Africa, which greatly contributed to the isolation of the segregationist regime then in power.
Организация Объединенных Наций также предприняла инициативу по введению ряда санкций против бывшей Южной Африки, которые в значительной мере способствовали изоляции режима сегрегации, находившегося тогда у власти.

 

Related searches : Imposing Of Sanctions - Most Imposing - Imposing Taxes - Imposing Conditions - Imposing Costs - Imposing Structure - Imposing Building - Imposing Fines - Physically Imposing - Without Imposing - Imposing Figure - By Imposing