Translation of "without imposing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Imposing - translation : Without - translation : Without imposing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
An imposing man. | Импозантный мужчинка. |
11. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions | 11. настоятельно призывает все государства члены выплачивать свои начисленные взносы в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий |
3. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions | 3. настоятельно призывает все государства члены выплачивать свои начисленные взносы в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий |
14. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions | 14. настоятельно призывает все государства члены выплачивать свои начисленные взносы в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий |
18. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions | 18. настоятельно призывает все государства члены выплачивать свои начисленные взносы в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий |
Imposing it without the authorization of a judge or prosecutor was punishable by one to three years' imprisonment. | За проведение проверки без санкции судьи или прокурора предусмотрено наказание в виде тюремного заключения сроком от одного года до трех лет. |
We must learn how to advance freedom without imposing anything and how to foster freedom without relieving States of their primary responsibility towards their citizens. | Мы должны научиться укреплять свободу, ничего не навязывая, содействовать ее развитию, не снимая с государства основных обязанностей перед своими собственными гражданам. |
We must learn how to use the United Nations to advance freedom without imposing it, and to promote solidarity without relieving States of their responsibilities. | Мы должны научиться использовать Организацию Объединенных Наций для укрепления свободы, не навязывая ее, и для развития солидарности, не освобождая государства от их обязанностей. |
The root causes of displacement must be addressed and the right to freedom of movement guaranteed, without imposing sanctions on those who moved without permission. | Должны быть устранены коренные причины перемещения людей и гарантировано право на свободу передвижения без применения санкций в отношении тех, кто осуществляет какие либо передвижения, не имея на то разрешения. |
His delegation had no difficulty regarding the proposals for imposing time limits on speakers or starting meetings without a quorum. | Его делегация, без каких либо затруднений, соглашается с предложениями об ограничении времени выступления ораторов и открытия заседаний без наличия кворума. |
Imposing Quotas for certain printers | Задание ограничений на использование отдельных принтеров |
These are bigger, more imposing | А это покрупнее, посолиднее. |
It was to be hoped that IMF and the World Bank would provide support without imposing over strict structural adjustment requirements. | Следует надеяться на то, что МВФ и Всемирный банк, со своей стороны, окажут помощь, не устанавливая при этом слишком жестких условий с точки зрения осуществления структурной перестройки. |
No, I'd be imposing on her. | Нет, я помешаю ей. |
The first duty of States was to comply with commitments undertaken in accordance with the Charter without imposing preconditions for such payments. | Первейшей обязанностью государств является выполнение своих обязательств по Уставу и отказ от выдвижения предварительных условий в отношении указанных платежей. |
But how can debt relief be achieved for the sovereign without imposing massive losses on Greek banks and foreign banks holding Greek bonds? | Но как может быть достигнуто послабление долга без навязывания значительных потерь греческим банкам и иностранным банкам, которые являются держателями греческих облигаций? |
In this regard the international community and donor agencies must implement technical cooperation programmes for human development without imposing conditionalities and unfair practices. | В этом отношении международное сообщество и донорские учреждения должны осуществлять программы технического сотрудничества в целях человеческого развития, не навязывая каких либо условий и не осуществляя несправедливой практики. |
This does not mean imposing rigid inflation targets. | Это не означает, что целью должна быть поставлена жёсткая инфляция. |
THE SECURITY COUNCIL RESOLUTIONS IMPOSING SANCTIONS AGAINST THE | ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ РЕЗОЛЮЦИЙ СОВЕТА БЕЗОПАСНОСТИ О ВВЕДЕНИИ |
THE SECURITY COUNCIL RESOLUTIONS IMPOSING SANCTIONS AGAINST THE | РЕЗОЛЮЦИЙ СОВЕТА БЕЗОПАСНОСТИ О ВВЕДЕНИИ САНКЦИЙ ПРОТИВ СОЮЗНОЙ РЕСПУБЛИКИ |
THE SECURITY COUNCIL RESOLUTIONS IMPOSING SANCTIONS AGAINST THE | ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ РЕЗОЛЮЦИЙ СОВЕТА БЕЗОПАСНОСТИ О ВВЕДЕНИИ САНКЦИЙ |
the Security Council resolutions imposing sanctions against the | осуществления резолюций Совета Безопасности о введении санкций |
the Security Council resolutions imposing sanctions against the | осуществления резолюций Совета Безопасности о введении |
As it stands, every country that has implemented an austerity program without imposing losses on private creditors has more debt now than when it started. | Как можно заметить, каждая страна, которая приняла программу жесткой экономии, при этом не возлагая потери на частных кредиторов, на данный момент имеет больше долгов, нежели в момент запуска программы. |
the Meeting stressed the initiation of constructive negotiation between all United Nations Member States, to refrain from pushing divisive votes, without imposing any time limits. | Участники совещания призвали начать конструктивные переговоры между всеми государствами членами Организации Объединенных Наций, воздерживаться от проталкивания кандидатур, вносящих раскол в систему голосования, без установления каких либо временных рамок. |
There are sound reasons to set a timetable for Cuba s return to the Latin American democratic fold, without imposing elections as a first step or precondition. | Существуют веские причины содействовать скорейшему возвращению Кубы в латиноамериканский демократический мир, не навязывая выборы в качестве первого шага или предварительного условия. |
Governments have therefore focused on a cap and trade system as a way of increasing the cost of CO2 intensive products without explicitly imposing a tax. | Таким образом, правительства сконцентрировали свое внимание на системе ограничения и торговли квотами на выбросы как мере увеличения стоимости продукции, которая приводит к значительным выбросам CO2 без явного введения налога. |
80. In order to be universally applicable, training courses must be designed with flexibility and without imposing a single rigid focus or approach on the trainers. | 80. Для того чтобы учебные программы были универсальными, их разработка должна уже с самого начала обеспечивать их гибкое применение, не навязывая преподавателям какой то один жесткий подход. |
Imposing controls also spawns uncertainty about a country s policies. | Навязывание контроля также порождает неопределенность по поводу политики страны. |
Imposing measures intended to prevent births within the group | меры, рассчитанные на предотвращения деторождения в среде такой группы |
While the reform process should certainly be homegrown, the United States and the rest of the international community can encourage democratic development without imposing it from afar. | Несмотря на то что процесс реформирования должен зародиться внутри страны, США и остальное международное сообщество могут стимулировать экономическое развитие, не навязывая его издалека. |
The West is imposing their norm of same sex families. | Сейчас под влиянием Запада нам навязывается как норма создание семьи между однополыми гражданами . |
Imposing further restrictions on AHD would undermine their military utilities. | Установление дальнейших ограничений на ЭН ослабило бы их военную полезность. |
1.2.1.1. clarification of test procedures, not imposing new requirements, or | 1.2.1.1 разъяснения процедур испытания без введения новых предписаний или |
ECONOMIC IMPACT OF IMPOSING SANCTIONS ON THE FEDERAL REPUBLIC OF | ВВЕДЕНИЯ САНКЦИЙ В ОТНОШЕНИИ СОЮЗНОЙ РЕСПУБЛИКИ |
The permanent members did not succeed in imposing their viewpoint. | Постоянные члены не смогли навязать свою точку зрения. |
This possibility of freely combining invaluable elements, a feature that Esperanto shares with Chinese, gives you a rich and expressive vocabulary without imposing too much work to memory. | Эта возможность свободно сочетать неизменяемые элементы особенность, делающая эсперанто похожим на китайский язык даёт Вам богатый и выразительный словарный запас без необходимости использовать слишком много памяти. |
2. Urges all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without imposing conditions, in order to avoid difficulties being experienced by the United Nations | 2. настоятельно призывает все государства члены выплачивать начисленные им взносы полностью, своевременно и без каких бы то ни было условий, с тем чтобы Организация Объединенных Наций не испытывала финансовых трудностей |
Others have been imposing capital controls of one stripe or another. | Другие страны навязывают регулирование того или иного рода. |
But re imposing capital controls is simply not a fruitful option. | Но повторное навязывание контроля за движением капитала не является плодотворной альтернативой. |
Imposing them from the outside is simply not an effective option. | Навязывать такие программы извне просто неэффективно. |
Well defined criteria for imposing, administering and lifting them were required. | Требуются строго определенные критерии для введения санкций, руководства их осуществлением и их отмены. |
Likewise, they are not imposing a European imperium on that country. | Точно так же они не навязывают этой стране европейское владычество. |
He had some reservations about imposing any obligation in that area. | У него есть определенные оговорки в отношении установления каких либо обязательств в этой области. |
imposing sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) | Республики Югославии (Сербия и Черногория) |
Related searches : Most Imposing - Imposing Taxes - Imposing Conditions - Imposing Costs - Imposing Structure - Imposing Building - Imposing Fines - Physically Imposing - Imposing Sanctions - Imposing Figure - By Imposing - Imposing Obligations - Imposing Restrictions