Translation of "in complete silence" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We sat in complete silence.
Мы сидели в полной тишине.
And complete silence fell.
А потом была тишина...
There's only that... complete silence.
Здесь есть только эта...полная тишина. У тебя не может быть никакой работы там,
I want complete silence throughout the ship.
Мне нужна полная тишина на корабле.
Then, when they were alone, they ate almost in complete silence.
Потом, когда они остались одни, они ели почти в полной тишине.
Silence! Silence! Silence!
Тихо!
Those who beg in silence starve in silence.
Кто молча просит, молча и голодает.
Silence! Silence!
Тишина, тишина!
Silence! Silence!
Я призываю к порядку.
Silence! Silence!
Призываю к порядку.
So this time, I made my own conductor track, filming it in complete silence, hearing the music only in my head.
В этот раз я сделал свой собственный трек, снимая его в полной тишине, слушая музыку только в моей голове.
Om in silence.
Ом в Тишине.
Sunday, silence. The silence of three o'clock in the afternoon.
Тишина и молчание...в воскресенье, в послеобеденный час!
Unfortunately, in Estonia and Latvia these recommendations are to a large extent ignored, and at times there is a complete silence.
Но, к сожалению, в Латвии и Эстонии эти рекомендации в значительной степени игнорируются, а порой и вовсе замалчиваются.
Silence in the court!
Тишина в зале!
They ate in silence.
Они ели в тишине.
They sat in silence.
Они сидели в молчании.
They sat in silence.
Они сидели в тишине.
Tom suffered in silence.
Том страдал молча.
Silence in Monitored Session
Молчание в отслеживаемом сеансеComment
Break Out In Silence
Прорыв в тишину
Silence in your world.
Тишина в вашем мире.
It's too in silence.
Здесь слишком тихо.
Then gargle in silence!
Полощите молча.
In silence or aloud?
Молча или произнося молитвы?
They walked in silence.
Они шли молча.
The rest is silence. Silence. No.
В то время, как я говорю, колокола миллионов церквей во всех уголках Земли звонят приветствие новому дню надежды для всей Земли.
Silence.
Молчание.
Silence!
Тихо!
Silence.
Маяковского.
Silence
Тишина
Silence
И нужно ли обращать на это внимание?
Silence.
Молчать.
Silence!
Молчать!
Silence
Перед тем, как ты просто будешь своим бытием,
Silence!
Batischev, shut up!
Silence!
Пусть он видит, какие для него жертвы делаются.
Silence!
Молчать!
Silence
Тишина
(Silence)
(Тишина)
Silence.
Тишина.
Silence!
Замолчи!
Silence!
Çŕěîë č!
Silence!
Ěîë č!
Silence!
Тихо!

 

Related searches : Complete Silence - In Silence - Walk In Silence - Suffer In Silence - Remain In Silence - Leave In Silence - Sit In Silence - Stand In Silence - In Her Silence - In Complete Agreement - Complete In Full - In Complete Privacy